Марью Лауристин |
Отчет, подготовленный под руководством Марью Лауристин, охватывает последние двадцать лет и путем сравнительного анализа рассказывает о изменениях, имевших место в Литве, Латвии и Эстонии. Стоит отметить, что по большинству показателей наша страна обгоняет своих соседей, хотя авторы отчета обращают внимание на то, что ими не ставилась задача показать Эстонию в выгодном свете.
- В каком-то смысле этот отчет является своеобразной хроникой поколения, рожденного во время и после “Поющей революции”. Эти люди скоро станут лидерами нашего общества и спектр их возможностей будет гораздо шире за счет того, что они более не будут ограничены в своих решениях ни историческим грузом, ни национальными границами, – отметил председатель правления Eesti Koostöö Kogu Пеэп Мюхлс.
Демография
По словам Лауристин, перед Эстонией на сегодняшний день стоят вполне реальные и понятные проблемы. Возобновляемость рабочей силы в стране составляет на сегодняшний день около 60 процентов – на десять человек, выходящих на пенсию, приходится только 6 молодых людей, входящих на рынок труда. Около 42 процентов населения страны (по данным TNS Emor) не уверены или не собираются связывать свое будущее или будущее своих детей с Эстонией. Только согласно официальной статистике, в период с 2000 по 2009 год отток населения за рубеж составил около 14 тысяч человек.
Стране приходится думать о том, как сохранить свой гуманитарный ресурс – раньше этот вопрос не стоял так остро, так как у людей не было особого выбора. Теперь же, с открытием европейских границ и рынков труда надо дать людям сравнительно неплохую альтернативу миграции.
Язык и этнополитика
Конечно, в контексте демографической ситуации нельзя не упомянуть языковой фактор. Результатом принятия языковых актов 1989 и 1995 годов стало то, что за 20 лет эстонский язык приобрел несомненную рыночную ценность, но как отмечает Ильмар Томуск, возглавлявший языковую инспекцию, ”Основываясь на своем 14-летнем опыте, могу сказать, что мы ожидали большего от языковых актов”.
Тем не менее, если в 1995 году только 13 процентов общения между русскими и эстонцами осуществлялось на эстонском языке (51% на русском, 36% на смеси русского, эстонского и английского), то к 2008 году доля “чисто эстонского” общения между двумя языковыми группами уже составила 33 процента.
“Последние исследования в области языка показывают, что среди русскоязычной молодежи растет уровень владения эстонским, и это динамичный и последовательный процесс. Также предсказывается появление в скором будущем диалектов русского со смешанной грамматикой (на самом деле различия между русским языком в Эстонии и в России видны невооруженным глазом уже сейчас, – прим. автора). В то же время эстонское медиа-пространство, образование и большинство общественных сфер продолжают обозначать очень строгие монолингвистические нормы, что превращает нормальный и последовательный процесс языковой адаптации во что-то не совсем нормальное, во что-то, с чем необходимо бороться”, – отмечается в рапорте.
Также составители отчета отмечают, что за последние двадцать лет был все-таки совершен качественный переход от преподавания эстонского (в русских школах) как иностранного языка к преподаванию его как второго языка.
Политика
Как отметила Марью Лауристин, приходится признать, что нынешняя политическая ситуация описывается фразой “уперлись в дно”. Отсутствие политической фантазии загнало политику в угол – места и воздуха для новых идей просто нет.
За последние два десятилетия интерес населения к политике снизился с отметки 60 процентов до 50.
С одной стороны, это можно назвать политической стабильностью, которая “маскирует некоторые институциональные слабости, включая заорганизованность, когда парламент превращается (за счет малого числа партий и особенностей партийной дисциплины) в механизм поднятия резиновой печати. Власть оказывается в руках кабинета или конкретных лидеров правительственной коалиции, которые впоследствии могут использовать свое положение для сохранения этой власти. Это особенно опасно для такой маленькой страны, как Эстония”, – говорится в отчете.
Кроме того, авторы отмечают, что от политики рукой подать и до вопроса идентичности и этнополитики. В качестве примера приводится Центристская партия, в отношении которой не раз высказывалось мнение, что она могла бы рассчитывать на участие во власти, например, в случае, если бы Эдгар Сависаар уступил место руководителя кому-нибудь другому, в то же время партия все больше ассоциируется с русскоязычным меньшинством, что делает политическую “почву” под ней все менее и менее плодородной.
Радио-4, интервью Лауристин.
Не улететь бы на Канары…
Пересказанные выше тезисы нередко звучат с высоких трибун и в прессе. Хотелось бы обратить внимание также и на то, что рапорт был выпущен на английском и эстонском языках. Это вызывает некоторое недоумение.
Конечно, в таком маленьком объеме невозможно обозреть все 200 страниц этого, без сомнения, важного, нужного и, похоже, очень честного труда. В нашей маленькой стране, действительно, любой вопрос политизирован – будь то языковой, историографический (этой темы в статье нет как раз в силу ограниченности формата), или демографический. Программа-максимум на 20 лет была нашим государством выполнена. Мы построили рыночную экономику, вошли в НАТО и ЕС, единым махом решив вопросы безопасности. Теперь нам надо подумать о том, как не улететь всем на Канары, не уехать в Канаду, не уплыть на работу в Финляндию. Конечно, об этом должны думать в первую очередь наши политики. А то со временем они останутся в гордом одиночестве.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
Комментариев нет:
Отправить комментарий