В программе профессионального праздника горняков, который состоялся в парке Тойла в воскресенье, 28 августа, значился концерт известного российского писателя-сатирика Семена Альтова. Многие идавирусцы давно называют его «своим человеком из Питера», ведь уже два десятка лет Альтов приезжает отдыхать в Нарва-Йыэсуу. В тишине курортного городка родились и многие его творения.
- Последнее издание – сборник «Игра слов» – с переводом на эстонский язык. Как пришли к этой идее?
- Помогла издать книгу предприниматель Ольга Чупова, а перевел мои рассказы Прийт Аймла (на эстонском радио он вел передачу «Мастера смеха». – И.К.), давний знакомый, который еще в советские времена переводил российских сатириков. Построена книга таким образом, что на одной странице идет текст на русском языке, рядом – на эстонском, получился как бы «самоучитель для изучения языка с улыбкой».
- Именно эту книгу вы недавно подарили президенту Эстонии Тоомасу Хендрику Ильвесу, когда ездили на торжественный прием в Вильянди для получения награды – как известно, ваш новый дом в Нарва-Йыэсуу удостоился почетного звания «Самый красивый дом Эстонии».
- Да. Надеюсь, у него или его супруги найдется свободное время, чтобы почитать и улыбнуться.
- Возможно, какие-то веселые истории из этого сборника прозвучат и в Тойла?
- Пока не решил, что буду читать. Обычно я выступаю в залах, на открытом воздухе уместнее танцевать или петь. Жаль, не умею. Придется читать только короткие вещи. За 35 лет у меня наберется таких миниатюр минут на сорок…
- На какие языки еще переведены ваши произведения?
- Недавно был в Болгарии, выступал в небольшом городе Сазополь, где в последние годы образовались целые поселения, где отдыхают и живут постоянно русские. Принимали прекрасно. В Болгарии зашел разговор о переводе меня на болгарский язык. Людей многое разделяет – границы, обычаи, языки, но при всем этом они веками плачут и смеются над одним и тем же. Мир уцелел, потому что смеялся, и, согласитесь, сегодня надо смеяться как никогда.
- Что меняется в мире юмористов?
- Рынок юмора помолодел, стал более насыщенным, но если говорить обо мне, голова, несмотря на возраст, пока работает и моя ниша остается за мной. Современный юмор скорострельный. Симпатичные ребята шутят очень смешно, но ни одной фразы в голове потом не остается. Я горжусь тем, что многие мои истории, отдельные фразы ушли в народ. Я считаю, что юмор должен быть осмысленным.
- Что еще нового произошло в вашей творческой жизни?
- Около года назад в издательстве «ЭКСМО» вышел сборник «Избранное» – большая книга, прекрасно оформленная. В ней лучшее из написанного за тридцать пять лет.
- При последней встрече в Кохтла-Ярве, лет пять назад, вы говорили об интересном проекте для Театра кукол Образцова – получилось?
- К сожалению, произошла смена руководства театра – и все кончилось. Сейчас пишу сценарий 70-летнего юбилея Александра Калягина, народного артиста России, председателя Союза театральных деятелей России.
- Знаю, что с вашей подачи в Санкт-Петербурге появилась новая традиция «Кораблик надежды». Как родилась идея?
- Акция состоялась впервые 14 июля. Хочется верить, что это станет традицией. Я предложил пускать по Неве «кораблики надежды», вкладывая в них свои желания. Мне кажется, история с корабликами поможет смягчению нравов. И поверьте, алые бумажные кораблики, стайкой плывущие по Неве на фоне Эрмитажа, – красивое зрелище. Оказалось, Нева – река своенравная, и только на стрелке Васильевского острова кораблики не прибивало к берегу, а они уплывали, унося с собой чьи-то надежды…
- Мечтателей собралось много?
- Больше, чем мы могли ожидать, пришли многие известные личности. Играл оркестр, все было торжественно и трогательно.
- В культурной жизни Нарва-Йыэсуу тоже участвуете?
- Я всегда открыт для любых предложений и, если совпадает желание с возможностями, готов помочь, чем могу. Буду выступать в августе перед шахтерами, в январе получил предложение выступить на рождественском празднике перед читателями еженедельника «Инфопресс». Недавно в Таллинне проходили Дни Санкт-Петербурга, я тоже там был, и зашла речь о проведении нового фестиваля «Мост дружбы» между Санкт-Петербургом и Таллинном. Место проведения фестиваля – Нарва и Усть-Нарва. Я слышал, что идею фестиваля поддержало руководство Эстонии и России. Всегда рад таким событиям, надо, чтобы мосты не разъединяли, а соединяли людей.
Ещё:
Семен Альтов: «Свобода слова у нас существует отдельно от дела»
Семен Альтов в Таллине
--------------------------------------------------------------------------------------------------------
- Последнее издание – сборник «Игра слов» – с переводом на эстонский язык. Как пришли к этой идее?
- Помогла издать книгу предприниматель Ольга Чупова, а перевел мои рассказы Прийт Аймла (на эстонском радио он вел передачу «Мастера смеха». – И.К.), давний знакомый, который еще в советские времена переводил российских сатириков. Построена книга таким образом, что на одной странице идет текст на русском языке, рядом – на эстонском, получился как бы «самоучитель для изучения языка с улыбкой».
- Именно эту книгу вы недавно подарили президенту Эстонии Тоомасу Хендрику Ильвесу, когда ездили на торжественный прием в Вильянди для получения награды – как известно, ваш новый дом в Нарва-Йыэсуу удостоился почетного звания «Самый красивый дом Эстонии».
- Да. Надеюсь, у него или его супруги найдется свободное время, чтобы почитать и улыбнуться.
- Возможно, какие-то веселые истории из этого сборника прозвучат и в Тойла?
- Пока не решил, что буду читать. Обычно я выступаю в залах, на открытом воздухе уместнее танцевать или петь. Жаль, не умею. Придется читать только короткие вещи. За 35 лет у меня наберется таких миниатюр минут на сорок…
Президент Ильвес наградил сатирика Семена Альтова за красивый дом |
- Недавно был в Болгарии, выступал в небольшом городе Сазополь, где в последние годы образовались целые поселения, где отдыхают и живут постоянно русские. Принимали прекрасно. В Болгарии зашел разговор о переводе меня на болгарский язык. Людей многое разделяет – границы, обычаи, языки, но при всем этом они веками плачут и смеются над одним и тем же. Мир уцелел, потому что смеялся, и, согласитесь, сегодня надо смеяться как никогда.
- Что меняется в мире юмористов?
- Рынок юмора помолодел, стал более насыщенным, но если говорить обо мне, голова, несмотря на возраст, пока работает и моя ниша остается за мной. Современный юмор скорострельный. Симпатичные ребята шутят очень смешно, но ни одной фразы в голове потом не остается. Я горжусь тем, что многие мои истории, отдельные фразы ушли в народ. Я считаю, что юмор должен быть осмысленным.
- Что еще нового произошло в вашей творческой жизни?
- Около года назад в издательстве «ЭКСМО» вышел сборник «Избранное» – большая книга, прекрасно оформленная. В ней лучшее из написанного за тридцать пять лет.
Дом писателя в Нарва-Йыэсуу. |
- К сожалению, произошла смена руководства театра – и все кончилось. Сейчас пишу сценарий 70-летнего юбилея Александра Калягина, народного артиста России, председателя Союза театральных деятелей России.
- Знаю, что с вашей подачи в Санкт-Петербурге появилась новая традиция «Кораблик надежды». Как родилась идея?
- Акция состоялась впервые 14 июля. Хочется верить, что это станет традицией. Я предложил пускать по Неве «кораблики надежды», вкладывая в них свои желания. Мне кажется, история с корабликами поможет смягчению нравов. И поверьте, алые бумажные кораблики, стайкой плывущие по Неве на фоне Эрмитажа, – красивое зрелище. Оказалось, Нева – река своенравная, и только на стрелке Васильевского острова кораблики не прибивало к берегу, а они уплывали, унося с собой чьи-то надежды…
- Мечтателей собралось много?
- Больше, чем мы могли ожидать, пришли многие известные личности. Играл оркестр, все было торжественно и трогательно.
- В культурной жизни Нарва-Йыэсуу тоже участвуете?
- Я всегда открыт для любых предложений и, если совпадает желание с возможностями, готов помочь, чем могу. Буду выступать в августе перед шахтерами, в январе получил предложение выступить на рождественском празднике перед читателями еженедельника «Инфопресс». Недавно в Таллинне проходили Дни Санкт-Петербурга, я тоже там был, и зашла речь о проведении нового фестиваля «Мост дружбы» между Санкт-Петербургом и Таллинном. Место проведения фестиваля – Нарва и Усть-Нарва. Я слышал, что идею фестиваля поддержало руководство Эстонии и России. Всегда рад таким событиям, надо, чтобы мосты не разъединяли, а соединяли людей.
Ещё:
Семен Альтов: «Свобода слова у нас существует отдельно от дела»
Семен Альтов в Таллине
--------------------------------------------------------------------------------------------------------
Комментариев нет:
Отправить комментарий