Совет Европы предупреждает, что в долговременной перспективе статус шведского языка, в качестве второго государственного языка Финляндии, находится под угрозой.
Положение шведского языка расшатывают плохое владение им чиновниками и недостатки в языковом обучении. Об этом говорится в докладе, посвященном языкам меньшинств. Совет Европы хвалит Финляндию за законодательство по части языков меньшинств, однако требует улучшить реализацию положений, прописанных в законе.
В докладе Совета Европы рассматриваются языки меньшинств в Финляндии и даются рекомендации по улучшению положения шведского, саамского, русского и цыганского языков.
Несмотря на действующий закон, гражданам, говорящим не шведском и саамском, сложно общаться на родном языке в государственных управлениях, полиции, или поликлиниках, так как персонал этих учреждений не в достаточной мере владеет данными языками даже в двуязычных муниципалитетах. Подобная негативная тенденция, по мнению Совета Европы, угрожает статусу шведского языка в качестве второго государственного языка Финляндии. В этой связи, Совет Европы советует пересмотреть уровень и объемы преподавания шведского языка, а также позаботиться о лучшей организации преподавания саамского языка.
Ко всему прочему, в докладе содержится призыв оказывать более весомую поддержку СМИ на русском и цыганском языках.
Финляндия со всей серьезностью относится к рекомендациям, изложенным в докладе Совета Европы, об этом говорит начальник языкового департамента министерства юстиции Йоханна Суурпяя. По словам Суурпяя, недавно созданная рабочая группа размышляет над тем, как изменить преподавание шведского языка.
В отдельном интервью Русской службе Юлейсрадио Йоханна Суурпяя, прокомментировала рекомендации, касающиеся поддержки финских русскоязычных СМИ. Суурпяя сказала, что за рекомендациями Совета Европы внимательно следят.
- Нам придется по этим рекомендациям отчитываться. Каким образом будут реализовываться данные рекомендации, я пока не знаю. Это вне ведения нашего министерства. Но по-моему, рекомендации вполне обоснованные. Было бы хорошо, если бы люди имели возможность на своем родном языке следить за тем, что происходит в Финляндии. Здесь ведь проживает уже довольно много русскоязычных и через российские СМИ невозможно узнать, что происходит в Финляндии.
Сказала в интервью Русской службе Юлейсрадио начальник языкового департамента министерства юстиции Йоханна Суурпяя.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
Положение шведского языка расшатывают плохое владение им чиновниками и недостатки в языковом обучении. Об этом говорится в докладе, посвященном языкам меньшинств. Совет Европы хвалит Финляндию за законодательство по части языков меньшинств, однако требует улучшить реализацию положений, прописанных в законе.
В докладе Совета Европы рассматриваются языки меньшинств в Финляндии и даются рекомендации по улучшению положения шведского, саамского, русского и цыганского языков.
Несмотря на действующий закон, гражданам, говорящим не шведском и саамском, сложно общаться на родном языке в государственных управлениях, полиции, или поликлиниках, так как персонал этих учреждений не в достаточной мере владеет данными языками даже в двуязычных муниципалитетах. Подобная негативная тенденция, по мнению Совета Европы, угрожает статусу шведского языка в качестве второго государственного языка Финляндии. В этой связи, Совет Европы советует пересмотреть уровень и объемы преподавания шведского языка, а также позаботиться о лучшей организации преподавания саамского языка.
Ко всему прочему, в докладе содержится призыв оказывать более весомую поддержку СМИ на русском и цыганском языках.
Финляндия со всей серьезностью относится к рекомендациям, изложенным в докладе Совета Европы, об этом говорит начальник языкового департамента министерства юстиции Йоханна Суурпяя. По словам Суурпяя, недавно созданная рабочая группа размышляет над тем, как изменить преподавание шведского языка.
В отдельном интервью Русской службе Юлейсрадио Йоханна Суурпяя, прокомментировала рекомендации, касающиеся поддержки финских русскоязычных СМИ. Суурпяя сказала, что за рекомендациями Совета Европы внимательно следят.
- Нам придется по этим рекомендациям отчитываться. Каким образом будут реализовываться данные рекомендации, я пока не знаю. Это вне ведения нашего министерства. Но по-моему, рекомендации вполне обоснованные. Было бы хорошо, если бы люди имели возможность на своем родном языке следить за тем, что происходит в Финляндии. Здесь ведь проживает уже довольно много русскоязычных и через российские СМИ невозможно узнать, что происходит в Финляндии.
Сказала в интервью Русской службе Юлейсрадио начальник языкового департамента министерства юстиции Йоханна Суурпяя.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
Комментариев нет:
Отправить комментарий