среда, 14 января 2015 г.

ОБЯЗАТЕЛЬСТВЕННО-ПРАВОВОЙ ЗАКОН, часть 2

Продолжение:

Глава 10 ПРЕКРАЩЕНИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВЕННЫХ ОТНОШЕНИЙ

Раздел 1 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 186. Основания прекращения обязательственных отношений

Обязательственные отношения прекращаются:
1) надлежащим исполнением;
2) зачетом;
3) совпадением должника и кредитора в одном лице;
4) соглашением о прекращении обязательственных отношений;
5) отступлением от договора;
6) отказом от договора;
7) в связи со смертью должника физического лица, если обязательство не может быть исполнено без его личного участия;
8) в связи со смертью кредитора физического лица, если обязательство следовало исполнить перед кредитором лично;
9) в иных случаях, предусмотренных законом или договором.

Статья 187. Прекращение побочных обязательств и гарантий

(1) При прекращении обязательства прекращаются также связанные с ним гарантии и побочные обязательства, если иное не следует из закона.
(2) В случае прекращения обязательства предоставленная для обеспечения исполнения требования гарантия, не связанная с требованием, должна быть возвращена гаранту в соответствии с соглашением о предоставлении гарантии.
[RT I 2002, 53, 336 - в силе с 01.07.2002]

Раздел 2 ОТСТУПЛЕНИЕ ОТ ДОГОВОРА

Статья 188. Заявление об отступлении и последствия отступления

(1) Сторона договора отступает от договора путем подачи другой стороне договора заявления об отступлении.
(2) Если одна из сторон договора в соответствии с законом или договором вправе отступить от договора, то отступление от договора освобождает обе стороны договора от исполнения их договорных обязательств. Отступление не влияет на действительность прав и обязанностей, возникших из договора до отступления от него. 3
(3) Отступление не влияет на соглашение о разрешении споров, вытекающих из договора, а также на иные условия договора, касающиеся прав и обязанностей сторон договора после отступления от договора.

Статья 189. Выдача и возмещение переданного на основании договора

(1) В случае отступления от договора каждая из сторон договора вправе требовать возврата всего переданного ею по договору, а также выдачи полученных плодов и иной выгоды при условии возврата ими всего полученного. Обязательства, вытекающие из отступления, должны исполняться сторонами договора одновременно, при этом применяются соответственно положения статьи 111 настоящего Закона. Проценты с возвращаемых денежных сумм должны уплачиваться с момента получения денег.
(2) Взамен возврата или выдачи сторона договора обязана возместить стоимость переданного, если:
1) возврат или выдача исключаются в связи с сущностью переданного, в том числе в случае, когда переданное состоит в получении услуги или использовании вещи;
2) сторона договора полностью использовала, произвела отчуждение переданного предмета, переработала его или обременила правом третьего лица;
3) переданное безвозвратно утрачено.
(3) Если цена переданного оговорена в договоре, то она считается стоимостью переданного по смыслу части 2 настоящей статьи.
(4) Если состояние вещи, подлежащей возврату или выдаче, ухудшилось и ухудшение не является результатом регулярного пользования вещью, то возмещению подлежит уменьшение стоимости вещи.
(5) Сторона договора, которая в соответствии с обстоятельствами должна разумно предвидеть возможность отступления от договора, обязана принять меры к обеспечению возможности возврата переданного в случае отступления от договора.

Статья 190. Исключение возврата

(1) Сторона договора не обязана взамен возврата или выдачи переданного возместить его стоимость, если:
1) обстоятельство, послужившее основанием для отступления, обнаружилось лишь при переработке вещи;
2) ухудшение состояния или гибель имели место по обстоятельствам, связанным с другой стороной договора, либо в связи с обстоятельством, ответственность за риск возникновения которого несет другая сторона договора, или в случае, когда вред возник бы также у другой стороны договора;
3) при осуществлении вытекающего из закона права на отступление состояние переданного ухудшилось или оно безвозвратно утрачено, несмотря на проявленную стороной договора заботу, какую она проявляет к своим вещам.
(2) Если при обстоятельствах, указанных в части 1 настоящей статьи, имело место неосновательное обогащение стороны договора, то она обязана выдать переданное в соответствии с положениями, касающимися неосновательного обогащения.

Статья 191. Выгода и затраты

(1) Если стороной договора не получены плоды или иная выгода, которые она могла бы получить в случае соблюдения требований надлежащего хозяйствования, то она обязана в случае отступления возместить другой стороне договора стоимость неполученных плодов или иной упущенной выгоды. При наличии вытекающего из закона права на отступление управомоченная на то сторона договора несет при получении плодов и выгоды ответственность только за проявление заботы, какую она проявляет к своим вещам.
(2) Если сторона договора возвращает предмет, возмещает его стоимость или если обязанность возмещения стоимости исключена в соответствии с пунктом 1 или 2 части 1 статьи 190 настоящего Закона, то другая сторона договора обязана возместить произведенные на предмет необходимые затраты. Прочие затраты должны быть возмещены стороне договора в соответствии с положениями, касающимися неосновательного обогащения, если другая сторона договора неосновательно обогатилась за счет произведенных затрат.

Статья 192. Неделимость права на отступление

(1) Если в договоре на одной стороне договора участвует несколько лиц, то они могут осуществлять право на отступление только совместно. При прекращении права на отступление для одного из лиц, имеющих право на отступление, названное право прекращается также для остальных лиц.
(2) В случае отступления одной стороны от договора, на другой стороне которого участвует несколько лиц, она может осуществлять право на отступление только в отношении всех этих лиц совместно.
(3) При наличии многостороннего договора одна сторона договора может отступить от договора только в случае нарушения другой стороной или другими сторонами договора принятого в отношении нее обязательства.

Статья 193. Производство зачета после существенного нарушения договора

Отступление от договора вследствие существенного нарушения договора является ничтожным, если сторона договора, в отношении которой было выражено желание отступить от договора, может прекратить обязательство зачетом и уведомляет о зачете немедленно после извещения ее другой стороной договора об отступлении от договора.

Статья 194. Особенности отступления от договоров потребителя

[Статья недействительна - RT I, 31.12.2013, 1 - в силе с 13.06.2014]

Раздел 3 ОТКАЗ ОТ ДОГОВОРА

Статья 195. Отказ от договора в обычном порядке

(1) Одна сторона отказывается от договора путем подачи другой стороне заявления об отказе от договора.
(2) Если одна из сторон договора в соответствии с законом или договором может отказаться от договора, то такой отказ освобождает обе стороны договора от исполнения их договорных
обязательств. Права и обязанности, возникшие из договора до отказа от его исполнения, остаются в силе.
(3) Каждая из сторон договора может отказаться от бессрочного договора, направленного на исполнение постоянного обязательства или повторных обязательств (долгосрочный договор), с предупреждением за разумный срок, если иное не вытекает из закона или договора (отказ на общих условиях).
(4) Если в договоре с одной стороны участвует несколько лиц, то они могут осуществлять право на отказ только совместно. Если одна сторона договора отказывается от договора, с другой стороны которого участвует несколько лиц, то отказ от договора может быть осуществлен только в отношении всех этих лиц совместно.
(5) В случае отказа от договора стороны договора обязаны возвратить только то, что уже было передано вперед в счет периода, следующего за отказом от договора. К возврату применяются соответственно положения статей 189-191 настоящего Закона.

Статья 196. Отказ от договора при наличии исключительных обстоятельств

(1) Каждая из сторон договора может отказаться от долгосрочного договора по уважительной причине без соблюдения срока предупреждения, в первую очередь в случае, если отказывающейся от договора стороне с учетом всех обстоятельств и взаимного интереса не может быть разумно предъявлено требование о продолжении действия договора до оговоренной даты или до истечения срока предупреждения (отказ при наличии исключительных обстоятельств).
(2) Если уважительная причина заключается в нарушении договорного обязательства другой стороной договора, то отказ от договора допускается только по истечении назначенного для прекращения нарушения обязательства разумного срока, когда результат не был достигнут. Назначение срока не требуется в случаях, указанных в пунктах 2-4 части 2 статьи 116 настоящего Закона.
(3) Лицо, имеющее право отказаться от договора, может сделать это только в течение разумного срока после того, как ему стало известно об обстоятельствах, послуживших основанием для отказа от договора.
(4) Если у имеющего право отказаться от договора лица отсутствует в связи с отказом интерес к уже исполненным обязательствам, то оно может распространить отказ от договора также на уже исполненные обязательства. К возврату переданного применяются соответственно положения статей 189 - 191 настоящего Закона.

Раздел 4 ЗАЧЕТ

Статья 197. Понятие зачета

(1) Если два лица (стороны зачета) обязаны уплатить друг другу денежную сумму или исполнить иное однородное обязательство, то любая из сторон (сторона, производящая зачет) может произвести зачет своего требования с требованием другой стороны, если производящая зачет сторона вправе исполнить свое обязательство и потребовать от другой стороны исполнения его обязательства.
(2) В результате зачета в покрывающей части прекращаются требования сторон зачета со времени, когда мог быть произведен их зачет, если стороны не приходят к иному соглашению. Если за одно или оба требования уже уплачены проценты, то зачетом не может быть охвачен период сверх последнего периода, за который уплачены проценты.
(3) Зачет денежных требований, выраженных в разной валюте, может производиться по обменному курсу, исчисленному по состоянию на день зачета в месте деятельности стороны, производящей зачет, а в случае отсутствия места деятельности в месте ее жительства или нахождения. Зачет не допускается в случае, если обменные курсы не формировались свободно на рынке.

Статья 198. Заявление о производстве зачета

Зачет производится путем подачи заявления другой стороне. Заявление, содержащее условие или указание на назначение срока, является ничтожным.

Статья 199. Зачет, производимый в разных местах исполнения

При зачете требований, исполняемых в разных местах, производящая зачет сторона обязана возместить другой стороне вред, возникающий вследствие того, что в связи с зачетом другая сторона не может получить исполнение обязательства в предусмотренном месте или не может исполнить свое обязательство в предусмотренном месте.

Статья 200. Ограничения на зачет

(1) Не допускается зачет:
1) требования о предоставлении содержания, требования о возмещении вреда, связанного с причинением вреда здоровью или смерти, а также требования, вытекающего из противоправного и умышленного причинения вреда другой стороне, которое другая сторона имеет к стороне, производящей зачет;
2) требования другой стороны, к которому согласно закону не может быть обращено взыскание;
3) требования другой стороны, зачет которого не допускается согласно закону.
(2) Сторона, производящая зачет, может произвести зачет своего требования с требованием другой стороны также в случае истечения срока давности по требованию другой стороны, если право на зачет требования возникло до истечения срока давности.
[RT I, 04.02.2011, 2 - вступление в силу 23.02.2011]
(3) Сторона, производящая зачет, не может произвести зачет арестованного требования со своим требованием к другой стороне, если производящая зачет сторона приобрела требование после ареста либо если ее требование стало подлежащим взысканию после ареста и позднее арестованного требования. 4
(4) Сторона, производящая зачет, не может произвести зачет требования, на которое другой стороной могут быть предъявлены возражения.

Статья 201. Зачет при множественности требований

(1) Если стороны зачета имеют несколько требований, пригодных для зачета, то производящая зачет сторона может определить требования, подлежащие зачету. Если в заявлении о производстве зачета не определено, какие требования подлежат зачету, либо если другая сторона немедленно оспорит указанное в заявлении о производстве зачета определение, то зачтенными считаются:
1) в первую очередь обязательство, первым ставшее подлежащим взысканию;
2) во вторую очередь обязательство, наименее обеспеченное для кредитора;
3) в третью очередь обязательство, наиболее обременительное для должника;
4) в четвертую очередь обязательство, возникшее ранее других.
(2) Если сторона, производящая зачет, должна уплатить другой стороне помимо исполнения основного обязательства проценты или возместить затраты, то считается, что зачет производится в первую очередь на покрытие затрат, затем на покрытие процентов, уже ставших подлежащими взысканию, и в последнюю очередь — на покрытие основного обязательства. Производящая зачет сторона не может без согласия другой стороны установить иную очередность исполнения обязательства.
(3) Положения настоящей статьи не применяются в отношении зачета, производимого при обстоятельствах, указанных в статье 203 настоящего Закона.

Статья 202. Ограничения на зачет в договоре, заключенном в пользу третьего лица

В договоре, заключенном в пользу третьего лица, сторона договора, обязанная исполнить обязательство в отношении третьего лица, не может произвести зачет требования об исполнении направленного к нему обязательства.

Статья 203. Текущий счет

(1) Если денежные требования и обязательства, вытекающие из договоров, заключенных обеими сторонами в постоянных коммерческих отношениях, подлежат суммированию (текущий счет), то суммированием зачет считается состоявшимся. В таком случае задолженностью является разница между требованиями и обязательствами (сальдо).
(2) В порядке, указанном в части 1 настоящей статьи, не может производиться зачет требований, не связанных с постоянными отношениями между сторонами.
(3) На текущий счет не могут зачисляться требования, зачет которых не допускается.
(4) Зачисление требования на текущий счет не лишает права на применение правоохранительных мер в отношении сделок, в связи с которыми возникло требование.
(5) В случае обеспечения зачисленного на текущий счет требования кредитор может использовать гарантию в размере обеспеченного требования для обеспечения сальдового требования, имеющегося в его пользу.
(6) Зачисление требования на текущий счет не исключает и не ограничивает ответственность третьего лица за требование, зачисленное на текущий счет.
(7) Требования, зачисленные на текущий счет, не могут подвергаться аресту, на них не может быть также обращено взыскание. Указанные действия допускаются только в отношении требования об уплате сальдо.
(8) Если в пользу кредитора стороны, производящей зачет, будет арестовано требование об уплате сальдо, то в отношении кредитора не действует зачисление на текущий счет обязательств, возникших из сделок, совершенных после ареста.

Статья 204. Сделки, связанные с текущим счетом

(1) Производящая зачет сторона, организующая ведение текущего счета, сообщает в конце расчетного периода другой стороне сальдо с указанием зачисленных на текущий счет требований, о которых еще не уведомлена другая сторона. Предполагается, что продолжительность расчетного периода составляет один год.
(2) Если другая сторона не оспаривает сообщенное ей сальдо в течение разумного срока, то сальдо считается верным. В таком случае отрицательное сальдо считается долговым свидетельством.
(3) С момента сообщения о сальдо с него должны уплачиваться проценты стороне, в пользу которой установлено сальдо, даже в случае, если с зачисленных на текущий счет требований уже пришлось уплатить проценты.
(4) Требование об уплате сальдо становится подлежащим взысканию с момента сообщения о сальдо.
(5) Срок давности по требованию об уплате сальдо составляет пять лет со дня, когда сальдо стало подлежащим взысканию.

Статья 205. Прекращение договора о текущем счете

(1) Если относительно текущего счета заключен бессрочный договор, то каждая из сторон может отказаться от его исполнения к концу каждого текущего расчетного периода с предупреждением не менее чем за десять дней.
(2) В случае смерти одной из сторон другая сторона, а также наследник умершей стороны могут в любое время отказаться от договора о текущем счете.
(3) Независимо от прекращения договора о текущем счете, требование об уплате сальдо может быть предъявлено только по истечении расчетного периода.

Раздел 5 СОВПАДЕНИЕ ДОЛЖНИКА И КРЕДИТОРА В ОДНОМ ЛИЦЕ

Статья 206. Прекращение обязательственных отношений совпадением должника и кредитора в одном лице 1

(1) Обязательственные отношения прекращаются совпадением должника и кредитора в одном лице. В случае совпадения в обязательственных отношениях должника и кредитора в одном лице, если данное лицо имеет оправданный интерес к продолжению обязательственных отношений, обязательственные отношения не прекращаются.
(2) Если совпадение является частичным, то обязательственные отношения прекращаются в совпадающей части.
(3) Если на требование установлены залог или иное вещное право, то требование продолжает действовать, несмотря на совпадение, в отношении залогодержателя или иного лица, обладающего вещным правом.
(4) Положения настоящей статьи не касаются требований, вытекающих из ценных бумаг.

Раздел 6 СОГЛАШЕНИЕ О ПРЕКРАЩЕНИИ ОБЯЗАТЕЛЬСТВЕННЫХ ОТНОШЕНИЙ

Статья 207. Прекращение обязательственных отношений по договоренности

(1) Обязательственные отношения прекращаются, если кредитор и должник договорились о прекращении обязательственных отношений в связи с отказом кредитора от своего требования.
(2) Положения, касающиеся прекращения обязательственных отношений, применяются в случае, если стороны обязательственных отношений договорились об этом или кредитор признает отсутствие обязательственных отношений.

Часть 2 ДОГОВОРЫ ОТЧУЖДЕНИЯ

Глава 11 ДОГОВОР ПРОДАЖИ

Раздел 1 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 208. Понятие договора продажи

(1) По договору продажи вещи продавец обязуется передать покупателю имеющуюся в наличии, изготовляемую или приобретаемую продавцом в будущем вещь и создать возможности для перехода вещи в собственность покупателя, а покупатель обязуется уплатить продавцу покупную цену вещи в деньгах и принять вещь.
(2) Положения настоящей главы применяются также к договорам, заключенным относительно представления заказа на изготовляемую вещь, за исключением случая, когда заказчик передал другой стороне договора существенную часть материалов, необходимых для изготовления вещей. Положения настоящей главы не применяются к договорам, в соответствии с которыми большая часть обязанностей стороны договора, приобретающей вещь, заключается в выполнении работы или оказании иной услуги. 3
(3) Положения закона, касающиеся продажи вещи, применяются соответственно к продаже права или иного предмета, в частности, к продаже энергии, воды и тепла через присоединительные сети, если иное не вытекает из закона и это не противоречит существу предмета. Продавец права должен создать покупателю возможность для приобретения права, служащего предметом договора продажи.
(4) Продажа потребителю это продажа вещи на основании договора продажи, когда движимую вещь продает потребителю продавец, заключающий договор при осуществлении соответствующей хозяйственной или профессиональной деятельности.

Статья 209. Обязанности по передаче вещи

(1) Если вещь должна быть передана покупателю в определенном месте, то продавец обязан подготовить вещь в определенном месте для предоставления в распоряжение покупателя и уведомить об этом покупателя. Если предметом договора являются определенные вещи с определёнными родовыми признаками, то они не считаются подготовленными для передачи в распоряжение покупателя согласно договору до тех пор, пока чётко неразличимы по маркировке, транспортным документам либо иным способом.
(2) Если продавец подготовил вещь в определенном месте для предоставления в распоряжение покупателя и уведомил об этом покупателя, то обязанность по передаче вещи покупателю считается исполненной.
(3) Если вещь должна быть передана покупателю в определенном месте и свойства вещи не позволяют продавцу обособить вещь до ее приема покупателем, то вещь считается переданной покупателю, если продавцом приняты все необходимые меры по созданию покупателю возможности для приема вещи.
(4) Если продавец обязан сам доставить вещь покупателю, то он должен передать вещь во владение покупателя. Если договором предусмотрена перевозка вещи, но этому не сопутствует обязанность продавца по доставке вещи покупателю, то обязанность по передаче вещи покупателю считается исполненной в момент передачи вещи перевозчику, который обязан перевезти вещь с места отправления. Если перевозка вещи предусмотрена для продажи потребителю, то обязанность по передаче вещи покупателю считается исполненной в момент передачи вещи во владение покупателя. Если в этом случае покупатель назначил перевозчика или заключил с ним договор, без посредничества продавца или указания им на подобную возможность, то обязанность по передаче вещи покупателю считается исполненной в момент передачи вещи перевозчику.
[RT I, 31.12.2013, 1 - в силе с 13.06.2014]
(5) [Часть недействительна - RT I, 31.12.2013, 1 - в силе с 13.06.2014]
(6) Если стороны в случае продажи потребителю не определили время передачи вещи, продавец обязан исполнить обязанность по передаче вещи незамедлительно, но не позднее истечения 30 дней с момента заключения договора.
[RT I, 31.12.2013, 1 - в силе с 13.06.2014]

Статья 210. Дополнительные обязанности продавца при перевозке вещи

(1) Если продавец обязан сдать вещь перевозчику, и вещь не различена четко путем маркировки, составления транспортных документов или иным способом, то продавец должен уведомить покупателя о сдаче вещи перевозчику и при этом точно описать вещь.
(2) Если продавец обязан организовать перевозку вещи, то он должен заключить договор, необходимый для перевозки вещи до места назначения на обычных условиях и транспортными средствами, использование которых является разумным в соответствии с обстоятельствами.
(3) Если продавец не обязан заключить договор страхования груза, то он по желанию покупателя должен передать ему всю имеющуюся у него информацию, необходимую для заключения такого договора.

Статья 211. Передача документов

(1) Продавец обязан передать покупателю в момент передачи вещи в месте ее передачи необходимые для приема вещи, а также для владения, пользования и распоряжения ею документы (относящиеся к вещи документы) по предусмотренной договором форме. Если продавец имеет оправданный интерес к оставлению у себя подлинного экземпляра относящегося к вещи документа, то он должен по требованию покупателя передать ему взамен подлинного экземпляра документа его копию или выписку из него.
(2) Документы, относящиеся к подлежащей перевозке вещи, должны быть переданы покупателю в месте его деятельности, в наибольшей мере связанном с договором, а при отсутствии такового в месте жительства или нахождения покупателя. Если документы должны передаваться в обмен на уплату покупной цены, то они должны быть переданы в месте уплаты покупной цены.
(3) Относящиеся к вещи документы должны быть переданы покупателю с таким расчетом, чтобы покупатель имел достаточный срок для приема вещи в месте назначения или свободного распоряжения ею без неразумной задержки.

Статья 212. Обязанность продавца по уведомлению

Если покупатель обязан увезти вещь с места ее передачи и право определения срока передачи вещи принадлежит продавцу, то продавец обязан своевременно уведомить покупателя о времени, к которому вещь будет подготовлена для предоставления в распоряжение покупателя.

Статья 213. Обязанность по уплате покупной цены

(1) Если покупная цена вещи должна быть рассчитана в зависимости от ее количества, размера или веса, то в расчетах за основу принимается количество, размер или вес вещи в момент перехода риска случайной гибели и случайного повреждения вещи на покупателя. Если покупная цена вещи должна быть определена в зависимости от ее веса, то предполагается, что цена должна быть определена по весу нетто.
(2) Если покупатель должен уплатить покупную цену в обмен на передачу вещи или документа, то он обязан уплатить ее в месте передачи вещи или документа. 3 4
(3) Покупатель не обязан уплатить покупную цену до получения возможности для осмотра вещи, за исключением случая, когда это не представляется возможным в связи с оговоренным способом передачи или уплаты.
(4) [Часть недействительна - RT I, 04.02.2011, 1 - вступление в силу 05.04.2011]

Статья 214. Обязанность по уплате покупной цены при переходе риска случайной гибели и случайного повреждения вещи на покупателя

(1) Покупатель обязан уплатить покупную цену также в случае случайной гибели или случайного повреждения вещи после перехода на него риска случайной гибели и случайного повреждения вещи.
(2) Риск случайной гибели и случайного повреждения вещи переходит на покупателя с момента передачи вещи.
(3) Риск случайной гибели и случайного повреждения вещи переходит на покупателя также в период, когда покупатель медлит с действием, путем совершения которого он должен способствовать передаче вещи, в первую очередь, если он не принимает вещь. В случае продажи вещей, определенных родовыми признаками, риск случайной гибели и случайного повреждения при допущенной покупателем задержке все же не переходит на него до обособления вещей, являющихся предметом договора, и уведомления покупателя об их обособлении.
(4) При продаже вещи во время нахождения ее в пути покупатель несет риск случайной гибели и случайного повреждения вещи за прошлое время, начиная с момента сдачи вещи первому перевозчику. Это положение не действует, если во время заключения договора продажи продавец знал или должен был знать, что вещь погибла или повреждена, но не сообщил об этом покупателю.
(5) [Часть недействительна - RT I, 31.12.2013, 1 - в силе с 13.06.2014]
(6) Право продавца на задержку передачи относящегося к вещи документа не влияет на переход риска случайной гибели и случайного повреждения вещи.

Статья 215. Расходы на заключение и исполнение договора

(1) Продавец несет расходы по передаче вещи, в первую очередь расходы по ее измерению и взвешиванию, а покупатель несет расходы по приему вещи и уплате покупной цены, а также возможные расходы по составлению или удостоверению договора продажи, а также расходы, связанные с внесением записи в публичный регистр на основании договора.
(2) Если проданная вещь по желанию покупателя должна быть направлена в место, отличающееся от места исполнения договорного обязательства, то связанные с этим дополнительные расходы несет покупатель.
(3) Если при продаже потребителю проданная вещь доставляется покупателю продавцом или, на основании заключенного с продавцом договора, перевозчиком, то требование о возмещении расходов по перевозке может быть предъявлено к покупателю только в случае, если размер этих расходов или данные, на основании которых исчисляется размер расходов, доведены до сведения покупателя не позднее момента заключения договора. Те же положения действуют в отношении всех иных связанных с оказанием услуг расходов, которые продавец в связи с продажей оказывает покупателю с его согласия.
(4) При продаже права продавец несет расходы по предоставлению возможности для приобретения права и по его передаче.

Статья 216. Выгода, расходы и повинности, связанные с вещью

(1) Выгода, полученная от вещи до того, как она должна была быть передана, принадлежит продавцу, за исключением случая, когда получения такой выгоды можно было разумно ожидать после того, как вещь должна была быть передана. Выгода, полученная от вещи после того, как она должна была быть передана, принадлежит покупателю, за исключением случая, когда получения выгоды можно было разумно ожидать до того, как вещь должна была быть передана.
(2) Продавец несет все связанные с вещью расходы и повинности до момента передачи вещи или задержки покупателем приема вещи, за исключением расходов, обусловленных связанным с покупателем обстоятельством.

Статья 217. Соответствие вещи условиям договора

(1) Передаваемая покупателю вещь должна соответствовать условиям договора, в первую очередь в отношении количества, качества, вида, описания и тары. Условиям договора должны соответствовать также относящиеся к вещи документы.
(2) Вещь не соответствует условиям договора, в частности, в случаях, если:
1) у вещи отсутствуют оговоренные свойства;
2) при отсутствии соглашения о свойствах вещи она не пригодна для использования с определенной специальной целью, для чего вещь нужна покупателю и о чем продавец знал или должен был знать во время заключения договора, если покупатель мог разумно рассчитывать на специальные умения или знания продавца, а в остальных случаях - если вещь непригодна для использования в целях, в которых такого рода вещи обычно используются;
3) использованию вещи препятствуют положения правового акта, о которых продавец знал или должен был знать во время заключения договора;
4) третье лицо имеет в отношении вещи требование или иное право, которое может быть им предъявлено;
5) движимая вещь не упакована обычным для такого рода вещей способом, а при отсутствии такового способом, обеспечивающим сохранность и защиту вещи;
6) при продаже потребителю у вещи отсутствует обычно свойственное такого рода вещам качество, наличие которого покупатель мог разумно предполагать, исходя из существа вещи и с учетом публичных утверждений продавца, производителя, прежнего продавца вещи или иного посредника относительно определенных свойств вещи, сделанных в первую очередь при рекламе вещи или содержащихся на этикетках.
(3) Ответственность продавца, указанного в пункте 6 части 2 настоящей статьи, за утверждения производителя, прежнего продавца вещи или иного посредника не применяется, если продавец не знал и не должен был знать об утверждении либо если продавец докажет, что к моменту заключения договора утверждение было отозвано или исправлено либо не повлияло на решение о покупке вещи.
(4) По смыслу пункта 4 части 2 настоящей статьи обременяющим вещь правом третьего лица в отношении недвижимой вещи или внесенной в публичный регистр движимой вещи считается также внесенное в крепостную книгу или иной публичный регистр право, которое не действует.
(5) Несоответствие условиям договора, обусловленное неправильной установкой купленной вещи, приравнивается к вытекающему из вещи несоответствию условиям договора, если вещь была установлена продавцом или под его ответственность. То же положение действует в случае, если вещь была установлена покупателем и неправильная установка была обусловлена предоставленной продавцом недостаточной информацией об установке вещи.
(6) При продаже права на владение вещью продавец обязан передать вещь без недостатков, в том числе свободной от прав третьих лиц.
(7) По смыслу настоящего раздела производителем считается лицо, указанное в статье 1062 настоящего Закона, а также лицо, осуществляющее на основании заключенного с производителем договора деятельность в качестве распространителя или лица, предлагающего услуги.

Статья 218. Ответственность продавца за несоответствие вещи условиям договора

(1) Продавец несет ответственность за несоответствие вещи условиям договора, если несоответствие имело место в момент перехода к покупателю риска случайной гибели и случайного повреждения вещи, даже в случае, если несоответствие обнаружится впоследствии. При продаже потребителю продавец несет ответственность за несоответствие вещи условиям договора, имеющее место в момент передачи вещи покупателю, даже в случае, если было заключено соглашение о более раннем моменте перехода риска случайной гибели и случайного повреждения вещи.
(2) При продаже потребителю продавец несет ответственность за несоответствие вещи условиям договора, которое обнаружилось в течение двух лет со дня передачи вещи покупателю. При продаже потребителю предполагается, что несоответствие вещи условиям договора, обнаружившееся в течение шести месяцев со дня передачи вещи покупателю, существовало уже во время передачи вещи, если такое предположение не противоречит существу вещи или недостатка.
(3) Продавец несет также ответственность за несоответствие вещи условиям договора, которое возникнет после перехода к покупателю риска случайной гибели и случайного повреждения вещи, если несоответствие вещи условиям договора возникло в связи с нарушением обязанностей продавца.
(4) Продавец не несет ответственности за несоответствие вещи условиям договора, если покупатель во время заключения договора знал или должен был знать о несоответствии вещи условиям договора.
(5) При продаже недвижимой вещи или судна, включенного в судовую крепостную книгу, продавец обязан устранить внесенные в крепостную книгу право или отметку о требовании, обеспечивающем его установление, также в случае, когда покупатель знает об этом праве или отметке о требовании.
(6) Продавец недвижимой вещи не несет ответственности за наличие обременяющих вещь публичных налогов или иных публичных повинностей.

Статья 219. Обязанности по осмотру вещи

(1) Если договор продажи заключен покупателем в своей хозяйственной или профессиональной деятельности, то он обязан немедленно осмотреть купленную вещь или поручить кому-либо ее осмотр.
(2) Если договором предусмотрена перевозка вещи, то покупатель может осмотреть вещь после доставки ее к месту назначения.
(3) Если вещь переадресована покупателем или пересылается в другое место назначения без разумной возможности у покупателя для ее осмотра, то вещь может быть осмотрена после ее доставки в новое место назначения, если продавец во время заключения договора знал или должен был знать о возможности переадресовки или пересылки.

Статья 220. Уведомление о несоответствии вещи условиям договора

(1) Покупатель обязан уведомить продавца о несоответствии вещи условиям договора в течение разумного срока после того, как он узнал или должен был узнать о несоответствии вещи условиям договора. При продаже потребителю потребитель должен уведомить продавца о несоответствии вещи условиям договора в течение двух месяцев после того, как он узнал о несоответствии.
(2) Покупатель, заключивший договор продажи при осуществлении соответствующей хозяйственной или профессиональной деятельности, должен при уведомлении о несоответствии договору достаточно точно описать несоответствие.
(3) Если покупатель своевременно не уведомляет продавца о несоответствии условиям договора или при договоре, заключенном при осуществлении соответствующей хозяйственной или профессиональной деятельности, недостаточно точно описывает несоответствие вещи условиям договора, то он не может основываться на несоответствии вещи условиям договора. Если неуведомление является разумно простительным, то покупатель все же может по причине несоответствия условиям договора снизить покупную цену или потребовать от продавца возмещения причиненного вреда, за исключением упущенной выгоды.
[RT I 2002, 53, 336 - в силе с 01.07.2002]

Статья 221. Особенности основания на несоответствии вещи условиям договора

(1) Покупатель может основываться на несоответствии условиям договора несмотря на то, что он не осмотрел вещь или не уведомил своевременно о ее несоответствии условиям договора, если:
1) несоответствие вещи условиям договора возникло вследствие умысла или грубой небрежности продавца;
2) продавец знал или должен был знать о несоответствии вещи условиям договора либо о связанных с этим обстоятельствах, и не заявил об этом покупателю.
(2) Продавец не может основываться на соглашении, которым исключаются или ограничиваются права покупателя в связи с несоответствием вещи условиям договора, если продавец знал или должен был знать о несоответствии вещи условиям договора и не уведомил об этом покупателя.

Статья 222. Требование о выполнении договора как правоохранительная мера

(1) В случае несоответствия вещи условиям договора покупатель может требовать от продавца наряду с использованием других средств защиты прав ремонта или замены вещи, если это представляется возможным и не приводит к неразумным расходам или необоснованным неудобствам для продавца с учетом, в частности, стоимости вещи, значимости несоответствия условиям договора и наличия у покупателя возможности для получения соответствующей условиям договора вещи в другом месте без существенных неудобств. Продавец может вместо ремонта вещи заменить ее вещью, соответствующей условиям договора.
(2) При ином договоре продажи, кроме договора продажи потребителю, покупатель может в случае несоответствия вещи условиям договора потребовать замены вещи в указанном в первом предложении части 1 настоящей статьи случае только, если несоответствие условиям договора представляет собой существенное нарушение договора.
(3) В случае замены продавцом дефектной вещи соответствующей условиям договора вещью он может потребовать от покупателя возврата дефектной вещи. В таком случае применяются положения статей 189-191 настоящего Закона.
(4) Продавец несет расходы, связанные с ремонтом или заменой вещи, в первую очередь транспортные и почтовые расходы, затраты на выполнение работы, путевые издержки и расходы на материал.
(5) Если покупатель оправданно требует ремонта вещи, и продавец не выполняет это требование в течение разумного срока, то ремонт вещи может быть произведен самим покупателем или он может заказать выполнение соответствующих работ и потребовать от продавца возмещения произведенных в связи с этим разумных расходов.
(6) Покупатель лишается права требовать от продавца ремонта или замены вещи, если он не потребует этого от продавца одновременно с уведомлением о несоответствии вещи условиям договора или в течение разумного срока после уведомления, за исключением случая, когда поведение продавца противоречит принципу добросовестности.
(7) Положения части 6 настоящей статьи не применяются в отношении продажи потребителю.
[RT I 2005, 39, 308 - в силе с 01.01.2006]

Статья 223. Существенное нарушение договора продажи продавцом

(1) Продавец считается, в частности, допустившим существенное нарушение договора продажи также в случае, когда ремонт или замена вещи представляются невозможными или оказываются неудачными, либо если продавец неоправданно отказывается от ремонта или замены вещи либо не совершает указанные действия в течение разумного срока после уведомления его о несоответствии вещи условиям договора.
(2) При продаже потребителю существенным нарушением договора со стороны продавца считается также причинение для покупателя необоснованных неудобств в связи с ремонтом или заменой вещи. 3
(3) В случаях, указанных в частях 1 и 2 настоящей статьи, покупатель не обязан назначать продавцу указанный в статье 114 настоящего Закона дополнительный срок для исполнения его обязанностей и, в частности, может отступить от договора.

Статья 224. Ограничения на снижение покупной цены

Покупатель не может снизить покупную цену:
1) если продавец отремонтировал вещь или заменил ее соответствующей условиям договора вещью;
2) в случае неоправданного отказа покупателя от принятия предложения продавца о ремонте или замене вещи;
3) при покупке на аукционе вещи, бывшей в употреблении.

Статья 225. Особенности возмещения вреда

Покупатель может требовать от продавца также возмещения вреда, возникшего в связи использованием вещи способом, не соответствующим ее назначению, если это было обусловлено предоставлением продавцом покупателю недостаточной информации, а также возмещения вреда, возникшего для вещи вследствие ее несоответствия условиям договора.

Статья 226. Особенности ответственности продавца при продаже по образцу, описанию или модели

(1) При продаже по образцу, описанию или модели предполагается, что образец, описание или модель является единственным критерием оценки соответствия вещи условиям договора. В таком случае отклонение от образца, описания или модели предоставляет покупателю право отступить от договора или использовать иные права, вытекающие из несоответствия вещи условиям договора.
(2) Если из соглашения или обычая следует, что образец, описание или модель могут быть использованы для приблизительного определения качества, то покупатель может отступить от договора только в случае, если отклонение от образца, описания или модели является существенным.

Статья 227. Начало срока давности по требованиям, вытекающим из несоответствия проданной вещи условиям договора

Срок давности по требованию, вытекающему из несоответствия проданной вещи условиям договора, начинается с момента передачи вещи покупателю. При замене вещи продавцом срок давности начинается с момента передачи замененной вещи покупателю. При ремонте вещи продавцом срок давности в отношении устраненного недостатка начинается вновь с момента ремонта.

Статья 228. Ответственность производителя, прежнего продавца или иного посредника перед продавцом

Если продавец, продавший вещь потребителю, несет перед покупателем ответственность за несоответствие вещи условиям договора в результате сделанного ранее публичного заявления производителя, прежнего продавца или иного посредника относительно определенных свойств вещи, то предполагается, что он может в указанном размере потребовать от соответствующего лица возмещения причиненного ему вреда согласно существующим между ними отношениям.

Статья 229. Обязанности покупателя по принятию вещи в свое владение и ее сохранению

(1) Если покупатель принял вещь в свое владение, но намерен отступить от договора или требует замены вещи либо использует иное право, вследствие чего вещь должна быть возвращена, то он должен принять разумные меры по сохранению и защите вещи. Он вправе отказаться от выдачи вещи до возмещения продавцом разумных расходов, произведенных на сохранение и защиту вещи.
(2) Если отправленная покупателю вещь передается в месте назначения в распоряжение покупателя, но покупатель оправданно отказывается от принятия вещи, то покупатель обязан
несмотря на отказ принять вещь за счет продавца в свое владение, если это возможно без уплаты покупной цены и не причиняет для покупателя неразумные неудобства или расходы. Покупатель не обязан принимать вещь в свое владение, если в месте назначения присутствует продавец или лицо, имеющее право принять вещь за счет продавца в свое владение.
(3) Если покупатель в соответствии с положениями части 2 настоящей статьи принимает вещь в свое владение, то он имеет права и обязанности, указанные в части 1 настоящей статьи.
(4) В случае применения положений частей 1 и 2 настоящей статьи покупатель может депонировать вещь у третьего лица в соответствии со статьей 124 настоящего Закона или продать ее в соответствии со статьей 125 настоящего Закона.

Статья 230. Г арантия продавца

(1) Гарантией продавца по смыслу настоящей главы является данное продавцом, прежним продавцом или производителем (лицо, предоставляющее гарантию продавца) обещание заменить или отремонтировать проданную вещь на предусмотренных гарантией или рекламой условиях безвозмездно или за плату либо обеспечить иным способом соответствие вещи предусмотренным гарантией или рекламой условиям, чем покупатель ставится в более благоприятное по сравнению с предусмотренным законом положение.
[RT I, 04.02.2011, 1 - в силе с 05.04.2011]
(2) Гарантийный срок начинается с момента передачи вещи покупателю, если договором или гарантийным письмом не предусмотрено более позднее начало гарантийного срока. Если продавец обязан отправить вещь покупателю, то гарантийный срок не начинается до момента передачи вещи покупателю. Течение гарантийного срока приостанавливается на время, в течение которого покупатель не имеет возможности использовать вещь в связи с ее несоответствием условиям договора, за которое несет ответственность лицо, предоставляющее гарантию продавца.
(3) Предполагается, что гарантия продавца охватывает все недостатки вещи, обнаружившиеся в течение гарантийного срока.
(4) Порядок, предусмотренный для осуществления прав, вытекающих из гарантии продавца, не должен быть неразумно обременительным для покупателя.
(5) Гарантия продавца не исключает и не ограничивает право покупателя использовать иные правоохранительные меры, вытекающие из закона или договора.

Статья 231. Особенности гарантии продавца при продаже потребителю

(1) При продаже потребителю гарантия продавца должна включать понятные для потребителя сведения об основном содержании гарантии и порядке использования вытекающих из нее прав. В частности, в гарантии должны быть указаны:
1) имя (наименование) и адрес лица, предоставляющего гарантию продавца;
2) лицо, к которому следует обратиться в целях использования вытекающих из гарантии прав;
3) права, предоставляемые потребителю гарантией;
4) порядок использования прав, вытекающих из гарантии;
5) срок действия гарантии;
6) область действия гарантии;
7) разъяснение о том, что помимо вытекающих из гарантии прав потребитель обладает также другими правами, вытекающими из закона.
(2) Потребителю должна быть предоставлена возможность для беспрепятственного ознакомления с условиями гарантии продавца до заключения договора продажи. По требованию потребителя гарантия должна быть представлена ему в письменной форме или на ином постоянном носителе информации, возможность для использования которого имеется у потребителя.
(3) Если лицом, предоставляющим гарантию продавца, не представлены указанные в частях 1 и 2 настоящей статьи сведения, то этим не исключается и не ограничивается действие гарантии.
(4) При продаже потребителю предполагается, что:
1) гарантия продавца предоставляет покупателю в течение гарантийного срока право требовать бесплатного ремонта или замены вещи;
2) для вещи, замененной в течение гарантийного срока, предоставляется новая гарантия той же продолжительности, что и первоначальная гарантия продавца;
3) в случае ремонта вещи в течение гарантийного срока срок действия гарантии продавца продлевается на время ремонта.

Статья 232. Обслуживание при продаже потребителю

Если при продаже потребителю покупатель может разумно предполагать наличие услуг, связанных с использованием или ремонтом вещи либо уходом за нею, которые не оказываются самим продавцом, то последний обязан в момент передачи вещи покупателю, а по требованию потребителя также после передачи предоставить ему достаточную информацию о возможности получения услуг.

Статья 233. Резервирование права собственности

(1) Если при продаже движимой вещи существует договоренность о том, что до уплаты покупной цены право собственности на вещь остается у продавца, то предполагается, что право собственности переходит к покупателю после полной уплаты покупной цены (резервирование права собственности).
(2) Основываясь на резервировании права собственности, продавец может истребовать вещь от покупателя только в случае отступления продавца от договора. По истечении срока давности по требованию продавца, для обеспечения которого была достигнута договоренность о резервировании права собственности, продавец может истребовать вещь от покупателя в соответствии с положениями, касающимися защиты права собственности.

Статья 234. Продление и прекращение действия договора об энергоснабжении

(1) Срочный договор о снабжении электрической и тепловой энергией через присоединительную сеть считается продленным на тот же срок и на тех же условиях, если не позднее чем за один месяц до истечения срока действия договора ни одна из сторон договора не уведомляет другую сторону об ином.
(2) Положения части 1 настоящей статьи применяются также в отношении срочных договоров о снабжении газом, нефтью, водой и т.п. через присоединительную сеть.
(3) Покупатель, являющийся потребителем, может отказаться от указанного в частях 1 и 2 настоящей статьи срочного или бессрочного договора с предупреждением об этом не позднее чем за один месяц. Соглашение, заключенное с отклонениями от указанного условия во вред потребителю, является ничтожным.

Статья 235. Пробная продажа

(1) Пробная продажа - это продажа вещи на основании условного договора продажи, согласно которому вещь передается в пользование покупателя.
(2) Договор пробной продажи заключается покупателем под отлагательным условием его одобрения или под отменительным условием отказа от одобрения. При пробной продаже предполагается, что договор продажи заключен под отлагательным условием.
(3) При договоре пробной продажи под отлагательным условием ответственность за риск случайной гибели и случайного повреждения вещи до получения одобрения покупателя несет продавец. При договоре пробной продажи под отменительным условием ответственность за риск случайной гибели и случайного повреждения вещи до отказа от одобрения договора несет покупатель.

Статья 236. Запрет на нарушение положений

При продаже потребителю указанное в законе лицо или учреждение может в установленном законом порядке требовать от продавца, нарушившего положения настоящего раздела или общей части настоящего Закона, прекращения нарушения и воздержания от нарушений.

Статья 237. Обязательность положений при продаже потребителю

(1) При продаже потребителю соглашение, заключенное с отклонениями во вред покупателю от положений настоящего раздела и общей части настоящего Закона, касающихся применения правоохранительных мер в случае нарушения договора, является ничтожным.
[RT I, 04.02.2011, 1 - в силе с 05.04.2011]
(2) Если договор был заключен в результате проведенных в Эстонии публичных торгов, рекламы или иной аналогичной хозяйственной деятельности, то к договору продажи потребителю, заключенному с покупателем, имеющим место жительства в Эстонии или в стране - члене Европейского Союза, применяются положения настоящего раздела независимо от того, право какого государства применяется к договору.
[RT I 2003, 78, 523 - в силе с 27.12.2003]

Раздел 2 ПРОДАЖА С ПРАВОМ ВЫКУПА

Статья 238. Продажа с правом выкупа

(1) Стороны договора могут в договоре продажи или впоследствии договариваться о том, что продавец имеет право выкупа вещи (договор продажи с правом выкупа).
(2) При договоре продажи с правом выкупа вещь считается выкупленной продавцом после подачи продавцом заявления покупателю.
(3) Заявление, указанное в части 2 настоящей статьи, должно быть составлено по форме, аналогичной с договором продажи. При письменном договоре продажи достаточной является также подача нотариально удостоверенного или нотариально заверенного заявления.
(4) При выкупе предполагается, что ценой выкупа является цена, по которой предмет был продан. Статья 239. Срок осуществления права выкупа
Право выкупа может быть осуществлено в случаях с недвижимыми вещами в течение десяти лет, а в случаях с иными вещами в течение трех лет со дня заключения соглашения об условии права выкупа.

Статья 240. Ответственность покупателя

(1) Если купленная вещь погибла или ее состояние ухудшилось до осуществления права выкупа либо она не может быть передана вследствие связанного с покупателем обстоятельства или если покупатель в существенной мере изменил вещь, то он обязан возместить продавцу обусловленный этим вред. Если состояние вещи ухудшилось в связи с обстоятельством, за которое покупатель не несет ответственности, либо если вещь изменена незначительно, то продавец не вправе потребовать возмещения возникшего в связи с этим вреда и снизить покупную цену.
(2) Если покупатель до осуществления продавцом права выкупа распоряжался купленной вещью либо если распоряжение вещью осуществлялось в ходе принудительного исполнения или производства по делу о банкротстве, то покупатель обязан устранить права третьих лиц, возникшие в связи с распоряжением вещью.

Статья 241. Возмещение расходов

Покупатель может требовать от продавца возмещения расходов, произведенных им на купленную вещь до ее выкупа, в размере увеличения стоимости вещи в результате произведенных расходов.

Статья 242. Выкуп по стоимости вещи на момент выкупа

Если по соглашению сторон ценой выкупа вещи является стоимость вещи на момент выкупа, то положения статей 240 и 241 настоящего Закона не применяются.

Статья 243. Право выкупа, принадлежащее нескольким лицам

Если правом выкупа обладают несколько лиц совместно, то они могут использовать право выкупа в полном объеме только совместно. Если право выкупа прекратилось в отношении одного из управомоченных лиц либо если одно из этих лиц отказывается от использования своего права, то остальные лица вправе использовать право выкупа в полном объеме совместно.

Раздел 3 ПРОДАЖА С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРЕИМУЩЕСТВЕННОГО ПРАВА ПОКУПКИ

Статья 244. Понятие и осуществление преимущественного права покупки

(1) Преимущественное право покупки - это право, при осуществлении которого договор продажи считается заключенным между лицом, обладающим преимущественным правом покупки, и продавцом на тех же условиях, о которых продавец договорился с покупателем. Осуществление преимущественного права покупки не влечет недействительность заключенного с покупателем договора продажи и вытекающих из него обязанностей.
(2) Преимущественное право покупки возникает на основании закона или путем совершения сделки.
(21) Возникшее на основании сделки преимущественное право покупки действует в отношении договора продажи, который заключает в качестве продавца лицо, с которым было оговорено установление преимущественного права покупки. Преимущественное право покупки, возникшее на основании закона, можно осуществлять при продаже вещи каждый раз.
(3) Лицо, обладающее преимущественным правом на покупку вещи, может осуществлять преимущественное право покупки, если продавцом заключен с покупателем договор продажи. Преимущественное право покупки можно осуществлять также в случае иного отчуждения за плату.
(4) Осуществление преимущественного права покупки производится путем подачи лицом, обладающим преимущественным правом покупки, заявления продавцу.
(5) Заявление, указанное в части 4 настоящей статьи, должно быть составлено по форме, аналогичной с договором продажи. При письменном договоре продажи достаточной является также подача нотариально удостоверенного или нотариально заверенного заявления.
(6) Распоряжение вещью, в отношении которого действует преимущественное право покупки, возникшее на основании закона, является ничтожным, если сделка распоряжения осуществляется после возникновения права на осуществление преимущественного права покупки и если это повредит или ограничит осуществление преимущественного права покупки. Установленное настоящей частью не применяется к возникшей на основании закона недвижимой вещи или преимущественному праву покупки ее части.
[RT I 2003, 78, 523 - в силе с 27.12.2003]

Статья 245. Ничтожное условие

В отношении лица, обладающего преимущественным правом покупки, ничтожным является соглашение между продавцом и покупателем, согласно которому:
1) договор продажи действителен только в случае, если преимущественное право покупки не осуществляется;
2) за продавцом оставлено на случай осуществления преимущественного права покупки право на отступление от договора.

Статья 246. Побочные обязательства

(1) Если покупатель имеет вытекающее из договора побочное обязательство, которое лицо, обладающее преимущественным правом покупки, не в состоянии исполнить, то лицо, обладающее преимущественным правом покупки, обязано взамен исполнения побочного обязательства уплатить его обычную стоимость.
(2) Если покупатель имеет вытекающее из договора побочное обязательство, которое не может быть оценено в денежном выражении и которое лицо, обладающее преимущественным правом покупки, не в состоянии исполнить, то преимущественное право покупки не может быть осуществлено. Побочное обязательство не служит препятствием для осуществления преимущественного права покупки, а обладающее указанным правом лицо не обязано исполнить побочное обязательство, если можно предполагать, что продавец и покупатель не договорились бы относительно побочного обязательства без наличия преимущественного права покупки.

Статья 247. Осуществление преимущественного права покупки в отношении нескольких вещей

Если покупатель купил вещь, в отношении которой действует преимущественное право покупки, в совокупности с другими вещами за общую цену, то лицо, обладающее преимущественным правом покупки, обязано уплатить соответствующую стоимости вещи пропорциональную часть общей цены. Продавец может потребовать от лица, обладающего преимущественным правом покупки, покупки также других вещей, которые не могут быть без вредных для продавца последствий отделены от вещи, в отношении которого действует преимущественное право покупки.

Статья 248. Рассрочка уплаты покупной цены

(1) Если покупатель согласно договору продажи не обязан уплатить покупную цену при заключении договора, то лицо, обладающее преимущественным правом покупки, имеет то же право только в случае, если оно предоставит гарантию за сумму, уплата которой рассрочивается.
(2) Если предметом договора продажи с использованием преимущественного права покупки является недвижимая вещь либо внесенная в публичный регистр движимая вещь или право и покупатель не обязан уплатить покупную цену при заключении договора, то лицо, обладающее преимущественным правом покупки, не обязано предоставлять гарантию в той мере, в какой для обеспечения рассроченной уплаты покупной цены имеется договоренность об установлении залога на предмет договора продажи либо перенято обязательство, для обеспечения которого на предмет договора продажи установлен залог.

Статья 249. Уведомление лица, обладающего преимущественным правом покупки, о продаже

(1) Продавец обязан немедленно уведомить о заключенном с покупателем договоре продажи и его содержании лицо, обладающее преимущественным правом покупки.
(2) Если договор продажи составлен в письменной форме, то продавец обязан по требованию лица, обладающего преимущественным правом покупки, представить ему договор. 3
(3) Обязанность продавца по уведомлению считается исполненной также в случае, если покупатель уведомляет лицо, обладающее преимущественным правом покупки, о договоре и его содержании или представляет ему договор.

Статья 250. Срок осуществления преимущественного права покупки

Преимущественное право покупки может быть осуществлено в течение двух недель после получения уведомления, указанного в статье 249 настоящего Закона, а в отношении недвижимых
вещей в течение двух месяцев после получения уведомления, указанного в статье 249 настоящего Закона, если законом или договором не предусмотрен иной срок.

Статья 251. Ограничения на осуществление преимущественного права покупки

(1) Преимущественное право покупки не может быть осуществлено, если вещь продается в порядке принудительного исполнения или производства по делу о банкротстве, а также в случае принудительного отчуждения вещи.
(2) Преимущественное право покупки не может быть использовано при продаже вещи родственнику по нисходящей или восходящей линии либо супругу продавца.

Статья 252. Осуществление преимущественного права покупки несколькими лицами

(1) Если преимущественное право покупки принадлежит нескольким лицам совместно, то эти лица могут осуществить указанное право в полном объеме только совместно. Если преимущественное право покупки прекратилось в отношении одного из управомоченных лиц, либо если одно из названных лиц отказывается от осуществления своего права, то остальные лица вправе осуществить преимущественное право покупки в полном объеме совместно.
(2) Если преимущественное право покупки принадлежит нескольким лицам в отдельности, и они желают осуществить названное право, то лицо, обладающее преимущественным правом покупки, определяется жребием, если иное не вытекает из закона или соглашения сторон.
(3) Преимущественному праву покупки, приобретенному на основании закона, отдается предпочтение перед указанным правом, установленным сделкой.

Статья 253. Недопустимость передачи преимущественного права покупки

(1) Преимущественное право покупки не может передаваться.
(2) Срочное преимущественное право покупки переходит к наследникам лица, обладающего преимущественным правом покупки.

Глава 12 ДОГОВОР МЕНЫ

Статья 254. Понятие договора мены

(1) По договору мены стороны договора обязуются осуществить взаимную передачу предметов и создать возможности для перехода права собственности на предмет или иного права, предоставляющего право на распоряжение предметом.
(2) К договору мены применяются соответственно положения, касающиеся договора продажи. Каждая из сторон договора рассматривается в качестве продавца в отношении предмета, который она должна передать, и в качестве покупателя в отношении предмета, который она должна принять в обмен.

Статья 255. Цена обмениваемых предметов

Предполагается, что обмениваемые предметы имеют равную цену.

Глава 13 ДОГОВОР ФАКТОРИНГА

Статья 256. Понятие договора факторинга

По договору факторинга одно лицо (клиент) обязуется уступить другому лицу (финансовому агенту) денежное требование к третьему лицу (должнику), вытекающее из договора, на основании которого клиент, осуществляющий соответствующую хозяйственную или профессиональную деятельность, продает должнику предмет или оказывает услугу, а финансовый агент обязуется:
1) уплатить за требование и нести риск ответственности за невыполнение требования, или
2) предоставить клиенту за счет выполнения требования кредит, управлять требованием в интересах клиента и осуществлять вытекающие из этого права, в частности, организовать ведение связанного с требованием бухгалтерского учета и взыскать требование.

Статья 257. Уведомление об уступке требования

Клиент обязан уведомить должника об уступке требования.

Статья 258. Нарушение договора

(1) В случае нарушения клиентом заключенного между ним и должником договора продажи или оказания услуги, вытекающее из которого денежное требование было уступлено финансовому агенту, должник не вправе требовать возврата денежной суммы, выплаченной финансовому агенту на основании требования, если должник вправе требовать возврата денег от клиента.
(2) Должник все же может в случае допущения клиентом нарушения договора, указанного в части 1 настоящей статьи, требовать от финансового агента возврата денежной суммы, уплаченной ему на основании требования, в размере, в котором финансовый агент:
1) не исполнил обязанность по производству выплаты клиенту в отношении данного требования;
2) произвел выплату клиенту в момент, когда он знал или должен был знать о нарушении клиентом договора продажи или договора об оказании услуги.

Глава 14 ДОГОВОР ДАРЕНИЯ

Статья 259. Понятие договора дарения

(1) По договору дарения одно лицо (даритель) обязуется безвозмездно передать другому лицу (одаряемому) принадлежащий ему предмет и создать возможности для перехода права собственности к одаряемому либо безвозмездно отказаться от имущественного права в пользу одаряемого или обогатить его иным способом.
(2) Дарением не считаются совершенные в пользу другого лица:
1) воздержание от приобретения имущества;
2) отказ от права, еще не приобретенного лицом;
3) отказ от наследства или завещательный отказ.

Статья 260. Договор дарения в пользу еще не родившегося ребенка

Договор дарения может быть заключен в пользу зачатого, но еще не родившегося ребенка, либо в пользу будущего ребенка определенного лица, находящегося в момент дарения в живых, даже если ребенок еще не зачат. В таком случае решение о принятии дара принимает родитель или опекун будущего ребенка.

Статья 261. Форма договора дарения

(1) Заявление дарителя о принятии на себя обязательств, вытекающих из договора дарения, должно быть составлено в письменной форме, если иное не вытекает из закона.
(2) Исполнением вытекающего из договора дарения обязательства договор считается действительным также в случае несоблюдения формального требования, указанного в части 1 настоящей статьи.

Статья 262. Дарение на случай смерти

Если договор дарения заключен на случай смерти дарителя, то к договору применяются положения Закона о наследовании, касающиеся завещательного отказа или завещания. В случае исполнения такого обязательства, вытекающего из договора дарения, при жизни дарителя к обязательству применяются положения, касающиеся договора дарения.

Статья 263. Обязанность дарителя по передаче

Даритель обязан передать одаряемому подаренный предмет или создать возможности для перехода его во владение одаряемого иным способом и устранить все препятствия для владения предметом.

Статья 264. Ответственность дарителя за нарушение договора

(1) При оценке соответствия подаренного предмета условиям договора следует руководствоваться положениями статей 217 и 218 настоящего Закона.
(2) В случае несоответствия подаренного предмета условиям договора даритель несет ответственность только в случае, если он умышленно или по грубой небрежности не уведомил одаряемого о несоответствии подаренного предмета условиям договора либо если он обязался нести ответственность.
(3) Если даритель обещал передать вещь, определенную только родовыми признаками, которую он должен был предварительно приобрести, и если переданная вещь не соответствовала условиям договора, то одаряемый может потребовать передачи взамен дефектной вещи соответствующей условиям договора вещи, если даритель в момент приобретения вещи знал или должен был знать о наличии недостатка. Если даритель умышленно не уведомил о недостатке вещи, то одаряемый может взамен передачи соответствующей условиям договора вещи потребовать возмещения вреда, причиненного нарушением обязанности. 4
(4) К указанным в части 3 настоящей статьи требованиям одаряемого применяются положения, касающиеся ответственности продавца за несоответствие проданной вещи условиям договора.
(5) Даритель не обязан в случае задержки передачи дара платить неустойку и передавать выгоду, полученную от подаренного предмета.

Статья 265. Повинности и обязанности одаряемого

(1) В договоре дарения могут предусматриваться повинности или обязанности одаряемого.
(2) Если исполнение повинности или обязанности осуществляется в публичных интересах, то после смерти дарителя требовать их исполнения вправе также правомочное государственное или муниципальное учреждение.
(3) Если повинность была установлена в пользу нескольких лиц без определения их долей, то в случае смерти одного из указанных лиц за счет его доли увеличиваются доли остальных лиц.
(4) Если стоимость дара в связи с несоответствием условиям договора не покрывает расходы, требующиеся для исполнения повинности, то одаряемый может отказаться от исполнения повинности в превышающей стоимость дара части до возмещения ему расходов, превышающих стоимость дара. Если одаряемый все же исполнит повинность, то он может потребовать возмещения ему дарителем произведенных при исполнении повинности расходов, превышающих стоимость дара.

Статья 266. Особенности окончания договора дарения

(1) Еще не исполненный дарителем договор дарения прекращается приостановлением возбужденного в отношении дарителя исполнительного производства в связи с отсутствием имущества либо объявлением банкротства дарителя.
(2) Если по договору дарения предусмотрена выплата одаряемому физическому лицу пособия в виде периодических выплат, то договор прекращается смертью одаряемого или дарителя физического лица либо прекращением дарителя юридического лица.

Статья 267. Отступление от договора дарения до его исполнения

Даритель может до передачи одаряемому подаренного предмета отказаться от договора и отступить от него:
1) если одаряемый проявлял своим поведением злостную неблагодарность по отношению к дарителю или его близкому;
2) если в случае исполнения договора даритель утратит способность к исполнению вытекающей из закона обязанности по предоставлению содержания иждивенцу или разумному содержанию самого себя, за исключением случая, когда даритель сам умышленно или по грубой небрежности поставил себя в такую ситуацию, либо если одаряемый уплачивает необходимую для содержания денежную сумму;
3) если одаряемый неоправданно не исполняет связанные с даром повинность или условие;
4) если после заключения договора у дарителя возникли новые или существенно превышающие прежние обязанности по предоставлению содержания;
5) в случае смерти одаряемого.

Статья 268. Отступление от договора дарения после его исполнения

(1) Если договор дарения исполнен, то даритель может отступить от договора и в соответствии с положениями, касающимися неосновательного обогащения, истребовать от одаряемого подаренный предмет в случаях, предусмотренных пунктами 1-3 статьи 267 настоящего Закона.
(2) В случае отступления дарителя от договора дарения на основаниях, указанных в пункте 2 статьи 267 настоящего Закона, договор не считается прекращенным, если одаряемый с момента передачи подаренного предмета до смерти дарителя будет выплачивать необходимую для содержания иждивенца сумму в порядке, установленном статьей 571 настоящего Закона.

Статья 269. Ограничение на возмещение вреда

В случаях, указанных в статьях 267 и 268 настоящего Закона, одаряемый не вправе требовать возмещения вреда, причиненного ему отступлением от договора.

Статья 270. Ограничения на отступление от договора

(1) Даритель вправе отступить от договора в течение одного года со дня, когда он узнал или должен был узнать о возникновении у него права на отступление. В случае исполнения договора дарения даритель не вправе отступить от договора после смерти одаряемого.
(2) В случае смерти дарителя до истечения срока, указанного в части 1 настоящей статьи, указанные в части 1 права в пределах оставшегося срока переходят к его наследникам. Наследники могут отступить от договора дарения в течение указанного в части 1 настоящей статьи срока только в случае, если одаряемый умышленно и противоправно причинил смерть дарителя или препятствовал отступлению дарителя от договора.
(3) Даритель не может отступить от договора дарения, заключенного в целях исполнения морального обязательства.

Часть 3 ДОГОВОРЫ ПОЛЬЗОВАНИЯ

Глава 15 ДОГОВОР НАЙМА

Раздел 1 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 271. Понятие договора найма

По договору найма одно лицо (наймодатель) обязуется передать другому лицу (нанимателю) в пользование вещь, а наниматель обязуется платить за это наймодателю вознаграждение (наемную плату).

Статья 272. Применение положений при найме жилых и коммерческих помещений

(1) Жилым помещением является жилой дом или квартира, используемая для постоянного проживания. Коммерческим помещением является помещение, используемое при осуществлении хозяйственной или профессиональной деятельности.
(2) Положения, касающиеся найма недвижимой вещи, применяются также в отношении найма жилых и коммерческих помещений, если иное не вытекает из закона.
(3) Положения, касающиеся договора найма жилых и коммерческих помещений, применяются также в отношении найма вещей, которые передаются наймодателем в пользование нанимателя вместе с помещениями.
(4) Положения, касающиеся найма жилых и коммерческих помещений, не применяются:
1) к договорам найма помещений гостиничных предприятий и помещений, предназначенных для отдыха, на срок не более трех месяцев, а также к договорам найма, заключенным о передаче во временное пользование иных помещений;
2) к договорам найма, предусматривающим сдачу помещений в поднаем в целях получения дохода;
3) к договорам найма, предметом которых является жилое помещение, составляющее часть жилых помещений, используемых самим наймодателем, и оборудованное в подавляющей части наймодателем;
4) к договорам найма, предметом которых является жилое помещение, сданное государством, единицей местного самоуправления или иным публично-правовым юридическим лицом в целях исполнения их обязанностей, вытекающих из закона, внаем остро нуждающимся в жилом помещении лицам или получающим образование лицам, если наниматели были при заключении договора уведомлены о целевом назначении помещения.

Статья 273. Ничтожность соглашения, связанного с договором найма жилого помещения

Ничтожным является соглашение, ставящее заключение или продолжение действия договора найма жилого помещения в зависимость от обязательств нанимателя перед наймодателем или третьим лицом, если данные обязательства не связаны непосредственно с использованием нанятого жилого помещения.

Статья 274. Влияние формы договора найма жилого помещения на срок действия договора

Если договор найма жилого помещения сроком действия более одного года не заключен в письменной форме, то договор считается заключенным без указания срока его действия, однако при этом не допускается отказ от такого договора до истечения одного года со дня передачи жилого помещения нанимателю.

Статья 275. Обязательность положений

Соглашение, заключенное с отклонениями от положений закона во вред нанимателю в части предусмотренных договором найма жилого помещения прав, обязанностей и ответственности сторон договора, является ничтожным.

Раздел 2 ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН ДОГОВОРА

Статья 276. Общие обязанности сторон договора

(1) Наймодатель обязан передать вещь с ее принадлежностями нанимателю к оговоренному сроку в состоянии, пригодном для использования согласно договору, и обеспечить сохранение вещи в таком состоянии в течение срока действия договора.
(2) Наниматель обязан пользоваться вещью бережно и в соответствии с ее целевым назначением, которым стороны договора руководствовались при найме вещи.
(3) Наниматель жилого или коммерческого помещения должен считаться с интересами жильцов дома и соседей.

Статья 277. Несвоевременная передача нанятой вещи и передача вещи, не соответствующей условиям договора

(1) Если наймодатель не передает вещь в оговоренное время либо передает вещь, недостатки которой исключают возможность пользования ею по целевому назначению или ограничивают такую возможность в существенной мере, то наниматель может отступить от договора.
(2) Если наниматель при передаче вещи знал или должен был знать о несоответствии вещи условиям договора, но несмотря на это принял вещь, то он лишается права на отступление от договора и может осуществлять указанные в статье 278 настоящего Закона права только в случае, если он при принятии вещи оставил за собой такое право.

Статья 278. Возникновение недостатка у нанятой вещи и препятствие в пользовании вещью

В случае возникновения у нанятой вещи в течение срока действия договора недостатка, за который наниматель не несет ответственности и который он не обязан устранить за свой счет, либо при наличии препятствий в пользовании вещью в соответствии с договором наниматель вправе:
1) потребовать от наймодателя устранения недостатка или препятствия в соответствии с положениями статьи 279 настоящего Закона;
2) потребовать от наймодателя принятия на себя правового спора с третьим лицом;
3) потребовать от наймодателя возмещения вреда;
4) снизить размер наемной платы в соответствии с положениями статьи 296 настоящего Закона;
5) депонировать наемную плату в соответствии с положениями статьи 298 настоящего Закона.

Статья 279. Устранение недостатка или препятствия

(1) Если наймодатель знает или должен знать о недостатке или препятствии, указанном в статье 278 настоящего Закона, но не устраняет недостаток или препятствие в течение разумного срока после того, как он узнал или должен был узнать о недостатке или препятствии, то наниматель может отказаться от договора без соблюдения срока предупреждения, если недостаток или препятствие исключает возможность пользоваться вещью по целевому назначению либо в существенной мере ограничивает это.
(2) Наниматель не вправе требовать устранения недостатка, если наймодатель заменит дефектную вещь качественной вещью в течение разумного срока. 3
(3) Наниматель может сам устранить недостаток или препятствие и потребовать возмещения произведенных с этой целью необходимых расходов, если наймодатель медлит с устранением недостатка или препятствия, либо если недостаток вещи или препятствие лишь в незначительной мере ограничивает возможности пользоваться вещью по целевому назначению.
(4) Соглашение, заключенное с отклонениями от положений частей 1 и 3 настоящей статьи во вред нанимателю, является ничтожным.

Статья 280. Устранение мелкого недостатка

Наниматель обязан за свой счет устранить мелкий недостаток у нанятой вещи, который может быть устранен проведением обычных для сохранения вещи незначительной уборки или ухода.

Статья 281. Недопустимость ограничения прав нанимателя

Соглашение об исключении или ограничении прав нанимателя в связи с несоответствием нанятой вещи условиям договора является ничтожным, если наймодатель при заключении договора знал или должен был знать о несоответствии вещи условиям договора и не уведомил об этом нанимателя.

Статья 282. Обязанность нанимателя по уведомлению

(1) Наниматель обязан немедленно уведомить наймодателя:
1) о несоответствии вещи условиям договора, если наниматель сам не обязан устранить несоответствие;
2) об опасности для вещи, если для отражения опасности должны быть приняты меры;
3) о ставшем известным нанимателю праве третьего лица на вещь.
(2) В случае нарушения нанимателем указанной в части 1 настоящей статьи обязанности он должен возместить наймодателю вред, причиненный нарушением обязанности.
(3) Если наймодатель не смог устранить недостаток сданной внаем вещи или препятствие в пользовании вещью вследствие нарушения нанимателем указанной в части 1 настоящей статьи обязанности, то наниматель не вправе использовать по отношению к наймодателю указанные в статье 278 настоящего Закона права, а в случае, указанном в части 1 статьи 314 настоящего Закона, отказаться от договора найма в исключительном порядке без назначения наймодателю разумного срока для восстановления возможности пользоваться нанятой вещью.

Статья 283. Обязанность нанимателя проявлять терпение

(1) Наниматель обязан проявлять терпение в отношении производимых с вещью работ и иных действий, необходимых для сохранения вещи, устранения недостатков, предотвращения вреда или ликвидации его последствий. Обязанность проявлять терпение в отношении производимых с вещью работ и иных действий не исключает и не ограничивает право нанимателя снизить в связи с работами или иными действиями наемную плату и потребовать возмещения вреда.
(2) Наниматель обязан позволить наймодателю осмотреть вещь, если это требуется для сохранения или отчуждения вещи либо сдачи ее внаем другому лицу. 3
(3) Наймодатель обязан своевременно уведомлять нанимателя о производимых работах и осмотре вещи, а также учитывать при производстве работ интересы нанимателя.

Статья 284. Улучшения и изменения вещи, производимые наймодателем

(1) Наймодатель может производить улучшения и изменения вещи, а наниматель обязан проявлять терпение к работам и иным действиям, связанным с улучшениями и изменениями, если работы и действия не являются неразумно обременительными для нанимателя.
(2) Наймодатель обязан не позднее чем за два месяца до начала производства улучшений или изменений в письменно воспроизводимой форме уведомить нанимателя о виде, объеме, начале и предполагаемой продолжительности мероприятий, намечаемых для производства улучшений и изменений, а также о возможном в связи с этим повышении наемной платы.
(3) Наниматель вправе по получении указанного в части 2 настоящей статьи уведомления в течение 14 дней отказаться от договора с предупреждением об этом не менее чем за 30 дней. В случае отказа нанимателя от договора производство улучшений или изменений не может быть начато до окончания срока действия договора.
(4) Положения частей 2 и 3 настоящей статьи не применяются в случае, если производимые улучшения и изменения являются несущественными и не влекут за собой повышение наемной платы.
(5) Наймодатель обязан учитывать при производстве улучшений и изменений интересы нанимателя. Учет интересов нанимателя не исключает и не ограничивает право нанимателя снизить наемную плату и потребовать возмещения вреда. Наймодатель должен возместить в разумных пределах расходы, которые наниматель вынужден производить в связи с улучшениями и изменениями, а по требованию нанимателя уплатить ему указанную сумму авансом.
[RT I 2002, 53, 336 - в силе с 01.07.2002]

Статья 285. Улучшения и изменения вещи, производимые нанимателем

(1) Наниматель может производить улучшения и изменения нанятой вещи только с согласия наймодателя, данного в письменно воспроизводимой форме. Наймодатель не может отказаться от дачи согласия, если улучшения и изменения необходимы для пользования вещью или разумного хозяйствования.
(2) В случае согласия наймодателя с улучшениями и изменениями он может потребовать восстановления прежнего состояния только при наличии соответствующего соглашения, заключенного в письменно воспроизводимой форме. 3
(3) По окончании срока действия договора найма наниматель вправе изъять произведенные им улучшения или изменения вещи, если это возможно без причинения вреда вещи. Наниматель не вправе изымать улучшение или изменение, если наймодатель выплатит ему за него разумную компенсацию, за исключением случая, когда наниматель имеет оправданный интерес к изъятию улучшения или изменения.
[RT I 2002, 53, 336 - в силе с 01.07.2002]

Статья 286. Возмещение расходов нанимателю

(1) Если при прекращении договора найма выяснится, что стоимость вещи вследствие произведенных с согласия наймодателя улучшений или изменений в существенной мере увеличилась, то наниматель вправе требовать за это выплаты разумной компенсации.
(2) Наниматель вправе требовать от наймодателя возмещения иных расходов, помимо указанных в части 1 настоящей статьи, в соответствии с положениями, касающимися ведения дел без поручения.
[RT I 2003, 78, 523 - вступление в силу 27.12.2003]

Статья 287. Запрет на заключение при найме жилого помещения соглашения об уплате неустойки

Соглашение, по которому на нанимателя жилого помещения возлагается обязанность по уплате неустойки в случае нарушения договора, является ничтожным.

Статья 288. Передача вещи в субпользование

(1) Наниматель может с согласия наймодателя частично или полностью передавать пользование вещью третьему лицу (субпользование), в первую очередь сдавать вещь в поднаем.
(2) Наймодатель вправе отказать в даче согласия на передачу вещи в субпользование при наличии на то уважительной причины, в первую очередь в случае, если:
1) наниматель не доводит до сведения наймодателя условия передачи вещи в субпользование;
2) передача вещи в субпользование повлечет причинение наймодателю существенного вреда;
3) передача нанятого помещения в субпользование обусловила бы его неразумное обременение;
4) наймодатель имеет на то уважительную причину, связанную с личностью субпользователя.
(3) В случае отказа наймодателя без уважительной причины от дачи согласия на передачу вещи в субпользование наниматель вправе отказаться от договора с учетом срока, указанного в статье 312 настоящего Закона.
(4) Если передача вещи в субпользование может предполагаться только в случае разумного повышения наемной платы, то наймодатель может поставить дачу согласия в зависимость от согласия нанимателя с повышением наемной платы.
(5) В случае передачи нанимателем пользования вещью субпользователю он несет ответственность за действия субпользователя как за свои действия.
(6) Субпользователь не вправе пользоваться вещью после окончания срока действия договора найма и иным образом, чем это разрешено нанимателю. Такое требование может быть предъявлено субпользователю непосредственно самим наймодателем.

Статья 289. Вселение членов семьи нанимателя жилого помещения

Наниматель жилого помещения вправе без согласия наймодателя вселить в нанятое жилое помещение своего супруга, несовершеннолетних детей и нетрудоспособных родителей, если в договоре найма не оговорено, что это допускается только с согласия наймодателя.

Статья 290. Передача договора найма

(1) Наниматель может передать вытекающие из договора найма права и обязанности третьему лицу с согласия наймодателя, данного в письменно воспроизводимой форме.
(2) В случае передачи вытекающих из договора найма прав и обязанностей первоначальный наниматель несет перед наймодателем за исполнение вытекающих из договора обязанностей солидарную ответственность с лицом, которому были переданы права и обязанности нанимателя. Ответственность первоначального нанимателя прекращается с момента, когда наймодатель мог впервые отказаться от договора найма, или с момента окончания срока действия договора найма, но тем не менее по истечении не более двух лет со дня передачи прав и обязанностей.
[RT I 2002, 53, 336 - в силе с 01.07.2002]

Статья 291. Переход договора найма при смене собственника сданной внаем недвижимой вещи

(1) В случае отчуждения наймодателем недвижимой вещи после передачи ее во владение нанимателя либо если собственник сданной внаем вещи сменился после передачи вещи во владение нанимателя при отчуждении вещи в ходе принудительного исполнения или производства по делу о банкротстве, то вытекающие из договора найма права и обязанности наймодателя переходят к приобретателю вещи.
(2) При установлении на нанятую вещь права застройки или пользовладения после передачи вещи во владение нанимателя вытекающие из договора найма права и обязанности переходят от собственника вещи к владельцу ограниченного вещного права.
(3) При установлении на вещь реального сервитута и личного права пользования права и обязанности наймодателя переходят к управомоченному согласно реальному сервитуту или личному праву пользования лицу, если осуществление сервитута ограничивает права нанимателя, вытекающие из договора найма.
(4) В случае нарушения новым наймодателем вытекающей из договора найма обязанности прежний наймодатель в течение трех лет с момента перехода прав и обязанностей наймодателя несет ответственность за причиненный нанимателю нарушением обязанности вред как поручитель.

Раздел 3 НАЕМНАЯ ПЛАТА И ПОБОЧНЫЕ РАСХОДЫ

Статья 292. Побочные расходы

(1) Помимо внесения наемной платы наниматель должен нести иные связанные с нанятой вещью расходы (побочные расходы) только при наличии соответствующего соглашения. Побочные расходы составляет плата за услуги и действия наймодателя или третьего лица, связанные с пользованием вещью.
(2) Наймодатель обязан по требованию нанимателя предоставить ему возможность для ознакомления с документами, подтверждающими побочные расходы.

Статья 293. Налоги и повинности

Наймодатель уплачивает налоги и несет повинности, связанные с вещью, если нет иной договоренности.

Статья 294. Срок платежа

Если наемная плата исчисляется по определенным периодам, то наемная плата должна уплачиваться, а побочные расходы оплачиваться по истечении каждого соответствующего периода, при условии, что между сторонами договора нет иной договоренности. Если наемная плата не исчисляется по периодам, то наниматель должен уплачивать наемную плату и оплачивать побочные расходы при окончании срока действия договора.

Статья 295. Обязанность осведомления о размере прежней наемной платы

Наниматель может при заключении договора требовать от наймодателя, чтобы он сообщил размер наемной платы по прежнему договору найма.

Статья 296. Отказ от уплаты наемной платы и снижение наемной платы

(1) Наниматель не обязан вносить наемную плату и нести побочные расходы за период, в течение которого он не мог пользоваться вещью по целевому назначению вследствие указанного в статье 278 настоящего Закона недостатка или препятствия либо в связи с тем, что вещь не была передана наймодателем в его пользование.
(2) Если возможность пользоваться вещью по целевому назначению лишь уменьшилась вследствие указанного в статье 278 настоящего Закона недостатка или препятствия, то наниматель может снизить наемную плату в соответствующем недостатку размере за период, исчисляемый с момента, когда он узнал о недостатке, до момента устранения недостатка.
(3) Наниматель обязан вносить наемную плату также за период, в течение которого он не мог пользоваться вещью по зависящей от него причине, в первую очередь ввиду его временного отсутствия, однако он вправе вычесть из наемной платы сэкономленную наймодателем сумму и стоимость иной выгоды, извлеченной за счет пользования вещью другим способом.

Статья 297. Уведомление о производстве зачета и об отказе от исполнения

(1) Наниматель жилого или коммерческого помещения может произвести зачет принадлежащего ему требования с требованием наймодателя о внесении наемной платы либо на установленном законом основании отказаться от внесения наемной платы, если он в письменно воспроизводимой форме уведомил наймодателя о таком намерении не позднее чем за один месяц до наступления срока платежа.
(2) Соглашение, заключенное с отклонениями от положений части 1 настоящей статьи, является ничтожным.
[RT I 2002, 53, 336 - в силе с 01.07.2002]

Статья 298. Депонирование наемной платы

(1) Если наниматель жилого или коммерческого помещения требует от наймодателя устранения указанного в статье 278 настоящего Закона недостатка или препятствия, то он может в письменно воспроизводимой форме предоставить наймодателю для этого срок и предупредить его о том, что в случае неустранения недостатка или препятствия он будет депонировать наемную плату по наступлении срока ее уплаты в соответствии с положениями статьи 120 настоящего Закона. Наниматель должен в письменно воспроизводимой форме уведомить наймодателя о депонировании.
(2) Наймодатель может потребовать выдачи депонированной суммы, если наниматель в течение 30 дней со дня становления первой суммы депонированной наемной платы подлежащей взысканию не предъявил в комиссию по наемной плате или в суд указанное в части 1 настоящей статьи требование к наймодателю.
[RT I 2002, 53, 336 - в силе с 01.07.2002]

Статья 299. Повышение наемной платы по бессрочному договору найма

(1) Предполагается, что наймодатель может по бессрочному договору найма повышать наемную плату следующим образом:
1) при сдаче внаем недвижимой вещи, внесенного в судовую крепостную книгу судна или внесенного в Эстонский регистр воздушных судов воздушного судна через каждые шесть месяцев со дня заключения договора;
2) при сдаче внаем меблированных комнат или отдельно нанятых стоянок, гаражных мест и т.п. через каждый месяц со дня заключения договора.
(2) Наймодатель жилого помещения обязан в письменно воспроизводимой форме уведомить нанимателя о повышении наемной платы не менее чем за 30 дней до повышения наемной платы и мотивировать ее повышение. В уведомлении должны быть в ясной форме указаны:
1) пределы повышения наемной платы и новый размер наемной платы;
2) срок, с которого повышается наемная плата;
3) обоснование повышения наемной платы и соответствующие расчеты;
4) порядок оспаривания повышения наемной платы.
(3) Повышение наемной платы является ничтожным, если наймодатель не уведомляет об этом нанимателя указанными в частях 1 и 2 настоящей статьи способом и в форме или предупреждает нанимателя о том, что в случае оспаривания повышения наемной платы он откажет ему в договоре найма.
(4) Если даже в договоре найма было оговорено, что наймодатель вправе в одностороннем порядке вносить в условия договора изменения, не касающиеся размера наемной платы, тем не менее применяются положения частей 1-3 настоящей статьи, если наймодатель в одностороннем порядке вносит изменения в условия договора во вред нанимателю, в первую очередь уменьшает количество ранее предложенных нанимателю услуг, или возлагает на нанимателя покрытие новых побочных расходов.
[RT I 2002, 53, 336 - в силе с 01.07.2002]

Статья 300. Соглашение о периодическом увеличении наемной платы за жилое помещение

Соглашение о периодическом увеличении наемной платы за жилое помещение действительно только в случае, если:
1) договор найма заключен на срок не менее трех лет, и
2) наемная плата повышается не чаще одного раза в год, и
3) размер повышения наемной платы или основание для ее исчисления точно определены.

Статья 301. Чрезмерный размер наемной платы за жилое помещение

(1) Наемная плата за жилое помещение считается чрезмерно высокой, если от сдачи внаем жилого помещения извлекается неразумно большая выгода, за исключением случаев сдачи внаем квартиры или дома класса “люкс”.
(2) Размер наемной платы не считается чрезмерным, если он не превышает обычную наемную плату за жилое помещение такого же состояния, расположенное в такой же местности.
(3) Повышение наемной платы не считается чрезмерным, если оно связано с увеличением расходов на жилое помещение или расширением объема обязанностей наймодателя либо если повышение наемной платы необходимо для производства разумных улучшений и изменений, в том числе в случае, когда состояние сдаваемого внаем помещения или части здания улучшается с тем, чтобы состояние помещения или части здания соответствовало обычному состоянию подобного помещения или части здания.

Статья 302. Оспаривание размера наемной платы за жилое помещение в течение срока действия договора

(1) Если наймодатель в связи с существенным изменением основания для исчисления наемной платы, в первую очередь в связи с уменьшением расходов, получает чрезмерную выгоду, то наниматель вправе оспорить непомерный размер наемной платы за жилое помещение и потребовать его снижения с момента подачи заявления в комиссию по наемной плате или в суд.
(2) Наниматель должен в письменно воспроизводимой форме подать ходатайство о снижении наемной платы наймодателю, который обязан в течение 30 дней сообщить нанимателю свое мнение относительно ходатайства.
(3) Если наймодатель полностью или частично не соглашается со снижением наемной платы или не отвечает в течение установленного срока на указанное в части 2 настоящей статьи ходатайство нанимателя, то наниматель в течение 30 дней со дня окончания срока для ответа на ходатайство вправе обратиться с требованием о снижении наемной платы в комиссию по наемной плате или в суд.
[RT I 2002, 53, 336 - в силе с 01.07.2002]

Статья 303. Оспаривание повышения или увеличения наемной платы за жилое помещение

(1) Наниматель вправе оспорить непомерное повышение наемной платы за жилое помещение по смыслу статьи 301 настоящего Закона в течение 30 дней со дня уведомления его об этом.
(2) Если даже в договоре найма было оговорено, что наймодатель вправе в одностороннем порядке вносить в условия договора изменения, не касающиеся размера наемной платы, наниматель тем не менее вправе в течение указанного в части 1 настоящей статьи срока оспорить изменение, внесенное наймодателем в одностороннем порядке во вред нанимателю, в первую очередь в части уменьшения количества ранее предложенных им нанимателю услуг или возложения на нанимателя покрытия новых побочных расходов.

Статья 304. Требование о внесении наемной платы при смене собственника сданной внаем вещи 1

(1) При смене собственника сданной внаем вещи приобретатель вещи вправе требовать от нанимателя внесения наемной платы с календарного месяца, следующего за календарным месяцем
перехода права собственности. Наемная плата за более ранний период должна быть уплачена прежнему наймодателю.
(2) Если наймодатель до смены собственника распоряжался переходящим к приобретателю вещи требованием о внесении наемной платы, то это требование действительно в отношении приобретателя только в той мере, в какой приобретатель при переходе права собственности знал о распоряжении требованием.
(3) Если нанимателем представлена наймодателю недвижимой вещи, гарантия исполнения его обязанностей, то эта гарантия в случае отчуждения недвижимой вещи переходит к ее приобретателю.
(4) Положения частей 1-3 настоящей статьи применяются соответственно также при переходе вытекающих из договора найма прав и обязанностей, если приобретатель сданной внаем вещи отчуждает вещь либо если вещь обременяется правом застройки или сервитутом.

Раздел 4 ГАРАНТИИ НАЙМОДАТЕЛЯ

Статья 305. Залоговое право наймодателя

(1) Наймодатель недвижимой вещи обладает в целях обеспечения вытекающих из договора найма требований залоговым правом в отношении движимых вещей, находящихся на недвижимой вещи и входящих при сдаче внаем помещения в состав его обстановки или относящихся к пользованию помещением, также в случае, когда указанные вещи не находятся во владении наймодателя. Залогом обеспечиваются требования о внесении наемной платы за текущий год и предшествующий ему год, а также требования о выплате компенсации.
(2) Залоговое право не распространяется на вещи, на которые не может быть обращено взыскание.
(3) Залоговому праву наймодателя предшествуют права третьего лица на вещи, в отношении которых наймодатель знал или должен был знать, что они не принадлежат нанимателю, а также на находящиеся во владении нанимателя вещи, которые были украдены у собственника или прежнего владельца, утеряны либо иным образом вышли из владения против воли собственника или прежнего владельца.
(4) К залоговому праву наймодателя применяются положения Закона о вещном праве, касающиеся залога движимого имущества, если иное не вытекает из положений настоящего раздела.

Статья 306. Прекращение залогового права

(1) Залоговое право наймодателя прекращается удалением вещи со сданной внаем недвижимой вещи, за исключением случая, когда удаление производилось без ведома наймодателя либо наймодатель возражал против удаления вещи.
(2) Наймодатель не вправе возражать против удаления вещи, если удаление соответствует надлежащему хозяйствованию или обычному укладу жизни на недвижимой вещи либо если остающиеся вещи служат для наймодателя достаточной гарантией.
(3) Залоговое право наймодателя прекращается, если наниматель предоставляет ему для обеспечения своих обязанностей иную гарантию. Залоговое право наймодателя в отношении вещи прекращается, если наниматель предоставляет ему иную гарантию, соразмерную стоимости данной вещи.
(4) Если наймодатель во время срока действия договора найма узнает, что доставленные нанимателем в помещение вещи не принадлежат нанимателю, и при первой возможности не откажет ему в договоре найма, то залоговое право в отношении данных вещей прекращается.

Статья 307. Осуществление залогового права

(1) Если наниматель желает переехать или увезти находящиеся в помещениях вещи, то наймодатель может удержать вещи в части, необходимой для обеспечения выполнения его требований. Наймодатель может для осуществления своего залогового права использовать собственные силы.
(2) Если вещи удаляются с недвижимой вещи без ведома наймодателя или, несмотря на то, что наймодатель предварительно возражал против удаления, он вправе требовать выдачи вещей для их возвращения в помещение. В случае состоявшегося переезда нанимателя наймодатель может требовать передачи ему права владения удаленными вещами.
(3) Залоговое право прекращается по истечении одного месяца со дня, когда наймодатель узнал об удалении вещи, если наймодателем предварительно не предъявлен в суд иск об истребовании вещи.

Статья 308. Гарантийный залог

(1) Договором найма жилого помещения может предусматриваться, что наниматель вносит наймодателю для обеспечения вытекающих из договора требований гарантийный залог в пределах суммы наемной платы за три месяца. Наниматель может вносить гарантийный залог в течение трех месяцев равными долями. Первая часть залога должна быть внесена после заключения договора найма.
(2) Наймодатель обязан депонировать сумму гарантийного залога в кредитном учреждении отдельно от своего имущества под проценты не ниже средней местной процентной ставки. Проценты принадлежат нанимателю и за их счет увеличивается размер гарантийного залога.
(3) Наниматель может требовать возврата гарантийного залога, если наймодатель в течение двух месяцев после окончания срока действия договора найма не сообщил о своем требовании к нанимателю.

Раздел 5 СРОК ДЕЙСТВИЯ И ПРЕКРАЩЕНИЕ ДОГОВОРА НАЙМА

Статья 309. Срок действия договора найма

(1) Срочный договор найма прекращается истечением срока его действия, если предварительно не имел место отказ от договора в исключительном порядке. Отказ от бессрочного договора найма может быть заявлен как нанимателем, так и наймодателем с соблюдением положений настоящей
главы.
(2) Отступление от договора найма допускается только в случаях, предусмотренных настоящей главой.
(3) Соглашение, согласно которому наймодатель жилого помещения вправе отказаться от бессрочного договора найма на иных основаниях, помимо предусмотренных настоящим Законом, является ничтожным.
(4) Если договор найма жилого помещения заключен под отменительным условием, то считается, что с наступлением условия договор найма превращается в бессрочный. При наступлении условия наймодатель вправе отказаться от договора с соблюдением предусмотренного статьей 312 настоящего Закона срока.

Статья 310. Продление срока действия срочного договора найма

(1) Если по истечении срока действия договора найма наниматель продолжает пользоваться вещью, то считается, что договор найма превратился в бессрочный, если наймодатель или наниматель в течение двух недель не заявит другой стороне договора об ином. Течение срока для такого заявления начинается для нанимателя с момента окончания срока действия договора найма, а для наймодателя с момента, когда он узнал о том, что наниматель продолжает пользоваться вещью.
(2) Если при договоре найма жилого помещения, заключенном на срок не менее двух лет, ни одна из сторон договора не позднее чем за два месяца до истечения срока не сообщает о своем нежелании продлить договор, то договор найма по истечении срока становится бессрочным.

Статья 311. Отказ от бессрочного договора найма в обычном порядке

(1) Стороны договора могут отказаться от бессрочного договора найма с соблюдением сроков, установленных статьей 312 настоящего Закона. Если сторонами договора оговорен более длительный срок отказа, то следует придерживаться этого срока.
(2) В случае несоблюдения одной из сторон договора при отказе от договора предусмотренного для этого срока отказ от договора считается состоявшимся с момента истечения предусмотренного срока.

Статья 312. Сроки отказа от бессрочного договора найма в обычном порядке

(1) При найме недвижимой вещи, жилого или коммерческого помещения, внесенного в судовую крепостную книгу судна или воздушного судна, внесенного в Эстонский регистр воздушных судов, каждая из сторон договора может отказаться от бессрочного договора найма с предупреждением об этом не позднее, чем за три месяца.
(2) При найме меблированных комнат и отдельно нанятых стоянок, гаражных мест и т.п. отказ от срочного договора найма допускается с предупреждением об этом не позднее, чем за один месяц. 3
(3) При найме движимых вещей, не указанных в части 1 настоящей статьи, каждая из сторон договора может отказаться от бессрочного договора найма с предупреждением об этом не позднее, чем за три дня.

Статья 313. Отказ от договора найма при наличии исключительных обстоятельств

(1) Каждая из сторон договора может по уважительной причине отказаться как от бессрочного, так и от срочного договора найма. Причина считается уважительной, если при ее наличии от желающей отказаться от договора стороны с учетом всех обстоятельств и взаимных интересов нельзя ожидать, что она продолжит исполнение договора.
(2) Отказ от договора в исключительном порядке допускается в первую очередь по обстоятельствам, указанным в статьях 314-319 настоящего Закона.
(3) Предупреждение об отказе от договора найма в исключительном порядке не требуется, если иное не вытекает из закона.

Статья 314. Отказ от договора найма в исключительном порядке при отсутствии у нанимателя возможности пользоваться нанятой вещью

(1) В случае отсутствия у нанимателя по связанным с наймодателем причинам возможности пользоваться нанятой вещью он может отказаться от договора найма, если им предварительно предоставлен наймодателю разумный срок для создания возможности пользоваться вещью, и наймодателем в течение указанного срока не создано для нанимателя возможности пользоваться вещью. Наниматель не обязан предварительно предоставить наймодателю срок, предусмотренный для отказа от договора, если исполнение договора уже не представляет для нанимателя интерес в связи с обусловившим отказ обстоятельством.
(2) Если возможность нанимателя пользоваться нанятой вещью ограничивается лишь в незначительной мере, то он может отказаться от договора по указанной причине только в случае наличия особой причины для отказа от договора.

Статья 315. Отказ от договора найма в исключительном порядке в случае использования вещи с нарушением договора

(1) Наймодатель может отказаться от договора найма в случае:
1) нарушения нанимателем или субпользователем вещи обязанностей, указанных в части 2 или 3 статьи 276 настоящего Закона, несмотря на предупреждение наймодателя;
2) существенного или умышленного нарушения нанимателем или субпользователем вещи обязанностей, указанных в части 2 или 3 статьи 276 настоящего Закона;
3) неоправданной передачи нанимателем вещи в пользование третьего лица, вследствие чего интересы наймодателя или соседей нарушены в такой мере, что от наймодателя нельзя ожидать продолжения договора найма.
(2) Наймодатель жилых или коммерческих помещений может в указанных в части 1 настоящей статьи случаях отказаться от договора найма с предупреждением об этом не позднее чем за 30 дней. В случае умышленного причинения нанимателем или субпользователем вреда жилому или коммерческому помещению соблюдение названного срока предупреждения не требуется.

Статья 316. Отказ от договора найма в исключительном порядке в связи с просрочкой платежей

(1) Наймодатель вправе отказаться от договора найма, если:
1) наниматель просрочил три срока подряд внесение наемной платы, оплату побочных расходов или их существенной части, подлежащую уплате;
2) сумма задолженности по наемной плате повышает сумму наемной платы, подлежащую уплате за три месяца;
3) сумма задолженности по побочным расходам превышает сумму побочных расходов, подлежащую уплате за три месяца.
(2) Наймодатель не обладает указанным в части 1 настоящей статьи правом на отказ от договора, если наниматель исполнит свои обязанности до объявления об отказе. Отказ является ничтожным, если наниматель был вправе произвести зачет требования о внесении наемной платы, и он заявляет о производстве зачета немедленно после получения заявления об отказе от договора.

Статья 317. Отказ от договора найма в исключительном порядке в связи с опасностью жилого помещения для здоровья

Каждая из сторон договора может отказаться от договора найма жилого помещения, если жилое помещение находится в таком состоянии, что пользование им связано с существенной опасностью для здоровья людей.

Статья 318. Отказ от долгосрочного договора найма

(1) Каждая из сторон договора вправе по истечении 30 лет отказаться от договора найма, заключенного на срок более 30 лет, с соблюдением срока, указанного в статье 312 настоящего Закона.
(2) Положения части 1 настоящей статьи не применяются, если договор найма заключен на время жизни наймодателя или нанимателя.

Статья 319. Отказ от договора найма в исключительном порядке в случае банкротства нанимателя

(1) В случае объявления банкротства нанимателя наймодатель вправе требовать гарантии внесения наемной платы и оплаты побочных расходов в будущем. Наймодатель должен предоставить для представления гарантии разумный срок. Извещение о предоставлении срока должно быть представлено в письменно воспроизводимой форме.
(2) Если гарантия не будет представлена наймодателю в течение указанного в части 1 настоящей статьи срока, то он вправе отказаться от договора найма без соблюдения срока отказа.
[RT I 2002, 53, 336 - в силе с 01.07.2002]

Статья 320. Действительность договора найма в случае смерти одной из сторон договора

Договор найма не прекращается смертью одной из сторон договора, если между сторонами не было иной договоренности.

Статья 321. Вступление в договор найма жилого помещения в случае смерти нанимателя

(1) В случае смерти нанимателя жилого помещения супруг, проживавший совместно с нанимателем в данном жилом помещении, вправе вступить вместо нанимателя в договор найма. Если наниматель не имел супруга, обладающего правом или желающего вступить в договор
найма, то право вступления в договор найма имеют другие члены семьи нанимателя, проживавшие совместно с ним в наемном жилом помещении, в соответствии с заключенным между ними соглашением.
(2) Супруг или иной член семьи вправе вступить в договор найма в течение одного месяца со дня смерти нанимателя путем представления наймодателю соответствующего уведомления.
(3) В случае вступления в договор найма нескольких членов семьи они могут осуществлять вытекающие из договора права только совместно и несут за исполнение вытекающих из договора обязанностей солидарную ответственность. Вступивший в договор найма супруг или член семьи несет солидарную с наследником нанимателя ответственность за вытекающие из договора найма обязанности, возникшие до смерти нанимателя. В отношениях между супругом или членом семьи и наследником ответственность несет только наследник.
(4) Если наниматель произвел предоплату наемной платы за период после его смерти, и супруг или члены семьи вступают в договор найма, то они обязаны выдать наследнику приобретенное или сэкономленное ими предоплатой.
(5) Если супруг или член семьи нанимателя не вступает в договор найма, то вытекающие из договора найма права и обязанности переходят к наследнику нанимателя. В таком случае наследник нанимателя или наймодатель вправе отказаться от договора найма в течение трех месяцев со дня смерти нанимателя, предупредив об этом не менее чем за три месяца.
(6) Договор найма, заключенный нанимателями совместно, продолжает после смерти одного из нанимателей действовать в отношении остальных нанимателей. Переживший умершего наниматель вправе отказаться от договора найма в течение трех месяцев со дня смерти другого нанимателя, предупредив об этом не менее чем за три месяца.
(7) Соглашение, заключенное с отклонениями от положений частей 1-6 настоящей статьи, является ничтожным.

Статья 322. Отказ от срочного договора найма движимой вещи в исключительном порядке

(1) Наниматель движимой вещи вправе отказаться от срочного договора найма с предупреждением об этом за 30 дней, если вещь взята внаем с иной целью помимо цели, относящейся к хозяйственной или профессиональной деятельности нанимателя, и вещь сдана внаем наймодателем, осуществляющим соответствующую хозяйственную или профессиональную деятельность. Наймодатель не вправе требовать возмещения вреда, причиненного таким отказом.
(2) Соглашение, заключенное с отклонениями от положений части 1 настоящей статьи во вред нанимателю, является ничтожным.

Статья 323. Отказ от договора найма при переходе прав и обязанностей наймодателя

(1) При переходе вытекающих из договора найма прав и обязанностей к новому наймодателю вследствие отчуждения или обременения сданной внаем вещи (статья 291 настоящего Закона) новый наймодатель вправе отказаться от договора найма в течение трех месяцев с соблюдением указанного в статье 312 настоящего Закона срока отказа, если договор не может быть расторгнут до наступления этого срока. Приобретатель может отказаться от договора найма жилого или
коммерческого помещения по указанной причине только в случае, если у него самого имеется настоятельная потребность в сданном внаем помещении.
(2) Если новый наймодатель отказывается от срочного договора найма в указанном в части 1 настоящей статьи случае до истечения срока действия договора, то прежний собственник несет ответственность за вред, причиненный нанимателю прекращением договора.
(3) Положения частей 1 и 2 настоящей статьи применяются также в случае, если приобретатель нанятой вещи производит ее переотчуждение.

Статья 324. Отметка в крепостной книге

(1) Наниматель недвижимой вещи вправе требовать производства в крепостной книге отметки о договоре найма.
(2) Отметка, внесенная в крепостную книгу, обеспечивает создание очередным собственником недвижимой вещи или лицом, в пользу которого недвижимая вещь обременяется ограниченным вещным правом, для нанимателя возможности пользования недвижимой вещью согласно договору найма и лишает нового собственника права отказаться от договора найма в соответствии с положениями статьи 323 настоящего Закона.

Статья 325. Форма отказа от договора найма жилого или коммерческого помещения

(1) Наймодатель и наниматель могут отказаться от договора найма жилого или коммерческого помещения путем подачи заявления об отказе от договора, составленного в письменно воспроизводимой форме.
(2) Заявление наймодателя об отказе от договора должно содержать как минимум следующие сведения:
1) наименование сданной внаем вещи;
2) дата окончания договора;
3) основание для отказа от договора;
4) в случае отказа договора найма жилого помещения - порядок и срок оспаривания отказа договора.
(3) Для отказа от договора найма жилого помещения наниматель должен представить в письменно воспроизводимой форме согласие супруга, проживающего совместно с ним в нанятом жилом помещении.
(4) Если согласие супруга, указанное в части 3 настоящей статьи, невозможно получить или если супруг без уважительной причины отказывается от дачи согласия, то наниматель может в суде требовать от супруга дачи согласия. В таком случае согласие заменяет решение суда, которым иск был удовлетворен.
(5) Отказ, не соответствующий приведенным в частях 1-4 настоящей статьи требованиям, является ничтожным.
[RT I 2003, 78, 523 - в силе с 27.12.2003]

Статья 326. Оспаривание отказа от договора найма жилого помещения и продление договора найма

(1) Наниматель жилого помещения может оспорить отказ наймодателя от договора найма в комиссии по наемной плате или в суде, если отказ противоречит принципу добросовестности.
(2) Наниматель жилого помещения может в случае отказа наймодателя от договора найма и истечения срока действия срочного договора найма требовать от наймодателя продления договора на срок до трех лет, если прекращение договора может повлечь за собой тяжкие последствия для нанимателя или его семьи. В случае несогласия наймодателя с продлением договора наниматель может требовать продления договора найма в комиссии по наемной плате или в суде.

Статья 327. Противоречие отказа от договора найма принципу добросовестности

(1) Отказ наймодателя от договора найма жилого помещения противоречит принципу добросовестности в первую очередь в случае, если наймодатель отказался от договора в связи с тем, что:
1) наниматель предъявил добросовестно требование, вытекающее из договора найма;
2) наймодатель хочет внести в договор найма во вред нанимателю изменения, с которыми наниматель не соглашается;
3) наймодатель хочет склонить нанимателя к приобретению нанятого жилого помещения;
4) семейное положение нанимателя изменилось, даже если из этого не вытекают существенно вредные последствия для наймодателя.
(2) Отказ наймодателя от договора найма жилого помещения противоречит принципу добросовестности, если он отказался от договора во время ведения в комиссии по наемной плате или в суде производства по делу о данном договоре найма, а также до истечения трех лет со дня окончания в комиссии по наемной плате или в суде производства в связи с данным договором найма, если решение было вынесено не в пользу наймодателя. 3
(3) В указанном в части 2 настоящей статьи случае отказ наймодателя от договора найма все же не противоречит принципу добросовестности, если наймодатель отказался от договора по уважительной причине, в первую очередь в связи с тем, что:
1) производство возбуждено нанимателем недобросовестно;
2) наймодатель сам настоятельно нуждается в жилом помещении;
3) наниматель имеет задолженность по платежам;
4) нанимателем допущено существенное нарушение обязанности проявлять прилежание и учитывать интересы других лиц (части 2 и 3 статьи 276 настоящего Закона);
5) объявлено банкротство нанимателя.

Статья 328. Ограничения на продление договора найма жилого помещения

(1) Ходатайство нанимателя о продлении договора найма жилого помещения, указанное в части 2 статьи 326 настоящего Закона, не подлежит удовлетворению, если продление договора найма противоречит оправданным интересам наймодателя, в первую очередь:
1) при наличии у нанимателя задолженности по наемной плате или побочным расходам;
2) в случае существенного нарушения нанимателем обязанности, указанной в части 2 или 3 статьи 276 настоящего Закона;
3) если наймодатель отказался от договора найма по указанному в части 2 статьи 319 настоящего Закона основанию;
4) если договор найма заключен с учетом предстоящих работ по реконструкции на ограниченный срок, т.е. до начала строительства или получения необходимого разрешения на строительство;
5) в случае предложения наймодателем нанимателю другого равноценного жилого помещения;
6) при наличии возможности для отказа от договора найма без предупреждения по иной причине.
(2) При вынесении решения о продлении договора найма и оценке интересов сторон договора суд и комиссия по наемной плате учитывают, в частности:
1) обстоятельства заключения договора найма и содержание договора;
2) продолжительность найма;
3) личные, семейные и экономические отношения сторон договора;
4) потребность самого наймодателя в пользовании жилым помещением;
5) ситуацию на местном рынке жилых помещений.
(3) В случае предъявления нанимателем требования о продлении договора найма неоднократно в расчет должно приниматься также то обстоятельство, приложены ли нанимателем все возможные усилия для отыскания нового жилища.

Статья 329. Порядок оспаривания отказа от договора и порядок продления договора

(1) Для оспаривания в соответствии со статьёй 326 настоящего Закона отказа от договора найма жилого помещения наниматель в течение 30 дней со дня получения заявления об отказе от договора должен подать ходатайство в комиссию по наемной плате или в суд.
(2) Для продления бессрочного договора найма жилого помещения, от которого наймодатель отказался, наниматель должен в течение 30 дней со дня получения извещения об отказе от договора подать ходатайство в комиссию по наемной плате или в суд.
(3) Для продления срочного договора найма жилого помещения, а также договора, который один раз уже был продлен комиссией по наемной плате или судом, наниматель должен подать ходатайство не позднее чем за 60 дней до истечения срока действия договора.
(4) Во время ведения производства в комиссии по наемной плате или в суде действие договора найма продолжается на прежних условиях, если между сторонами договора не имеется иной договоренности.
(5) В случае признания комиссией по наемной плате или судом отказа от договора найма противоречащим принципу добросовестности считается, что отказа от договора найма не было. [RT I 2003, 78, 523 - в силе с 27.12.2003]

Статья 330. Внесение изменений в условия договора в случае продления договора найма жилого помещения

(1) Каждая из сторон договора найма может предъявить в комиссии по наемной плате или в суд требование о внесении одновременно с продлением договора изменений в условия договора в соответствии с изменившимися обстоятельствами.
(2) Если в условия договора не будут внесены изменения, то в течение срока продления действие договора продолжается на прежних условиях. Этим не исключаются иные вытекающие из закона возможности для внесения изменений в договор.

Статья 331. Отказ от договора в случае продления договора найма жилого помещения

В случае продления комиссией по наемной плате или судом договора найма жилого помещения наниматель может отказаться от договора в исключительном порядке с предупреждением об этом не менее чем за два месяца, если решением комиссии по наемной плате или суда не предусмотрен иной срок для отказа.

Статья 332. Оспаривание отказа от договора поднайма и продление договора

(1) Положения статей 326-331 настоящего Закона применяются также в отношении договора поднайма, если договор найма не прекращен.
(2) Договор поднайма не может быть продлен на срок, превышающий срок действия договора найма.

Статья 333. Применение положений в отношении договора найма жилого помещения работодателя

Положения статей 326-332 не применяются в отношении договора найма жилого помещения, заключенного работодателем, лицом, принимающим на службу, или доверителем с работником, служащим или поверенным как нанимателем, если:
1) нанимателем расторгнут трудовой договор или договор поручения либо прекращены служебные отношения без законного на то основания, исходящего от работодателя, лица, принимающего на службу, или доверителя;
2) наниматель своим поведением дал работодателю, доверителю или лицу, принимающему на службу, законное основание для расторжения трудового договора, договора поручения или прекращения служебных отношений;
3) у наймодателя имеется настоятельная потребность в жилом помещении для предоставления его другому работнику, поверенному или служащему.

Раздел 6 ВОЗВРАТ НАНЯТОЙ ВЕЩИ ПРИ ПРЕКРАЩЕНИИ ДОГОВОРА И СРОК ДАВНОСТИ ПО ТРЕБОВАНИЯМ

Статья 334. Возврат нанятой вещи

(1) После прекращения договора наниматель обязан возвратить нанятую вещь вместе с принадлежностями в состоянии, соответствующем надлежащему использованию вещи согласно договору. Если при передаче нанимателю нанятой вещи был составлен передаточный акт, то предполагается, что вещь передана в указанном в передаточном акте состоянии.
(2) Наниматель несет ответственность за гибель, утрату и повреждение нанятой вещи в течение нахождения вещи в его владении, если им не будет доказано, что гибель, утрата или повреждение имели место при обстоятельствах, не связанных с ним или с лицом, которому он передал использование вещи по договору. Наниматель не несет ответственности за обычный износ, ухудшение качества и изменения вещи, сопровождающие использование вещи согласно договору. 3
(3) Если нанимателем произведены на движимую вещь расходы, требование о возмещении которых он вправе предъявлять, то он может удерживать вещь до возмещения указанных расходов.
(4) Ничтожным является соглашение, согласно которому наниматель до прекращения договора найма обязуется производить по окончании срока действия договора найма иные выплаты помимо возможного возмещения вреда.
(5) В случае передачи нанимателем права пользования вещью третьему лицу наймодатель вправе по прекращении договора истребовать вещь также от третьего лица.
(6) Движимая вещь должна быть возвращена в месте ее передачи, если не имеется иной договоренности.

Статья 335. Требования, вытекающие из просрочки возврата нанятой вещи

Если по прекращении договора вещь не будет возвращена нанимателем, то наймодатель вправе требовать в качестве возмещения вреда за время просрочки внесения оговоренной по договору найма наемной платы или наемной платы, считающейся обычной для аналогичной вещи, находящейся в аналогичной местности, за исключением оправданного удержания нанимателем вещи в целях обеспечения оплаты произведенных им расходов. Этим не исключается право наймодателя требовать возмещения вреда, причиненного ему просрочкой возврата вещи и превышающего сумму наемной платы.

Статья 336. Осмотр вещи и уведомление нанимателя о недостатках

(1) При возврате сданной внаем вещи наймодатель обязан проверить состояние вещи и немедленно уведомить нанимателя о недостатках вещи, за которые тот несет ответственность. В случае невыполнения наймодателем указанной обязанности он утрачивает права, принадлежащие ему в связи с недостатком вещи, за исключением случая, когда вещь имеет недостаток, который не может быть обнаружен при обычном осмотре.
(2) В случае обнаружения наймодателем впоследствии недостатка вещи, который не мог быть им обнаружен при обычном осмотре, он обязан немедленно уведомить об этом нанимателя. В случае неуведомления о недостатке он утрачивает права, вытекающие из недостатка.

Статья 337. Возврат внесенных вперед наемной платы и побочных расходов

В случае внесения нанимателем вперед наемной платы или суммы побочных расходов за период, следующий за прекращением договора найма, наймодатель обязан возвратить нанимателю сумму предоплаты вместе с процентами, указанными в статье 94 настоящего Закона.

Статья 338. Срок давности по требованиям

(1) Срок давности по требованию о выплате возмещения за изменение или ухудшение качества сданной наймодателем внаем вещи, а также по требованию о возмещении расходов, произведенных нанимателем на вещь, или об изъятии изменения составляет шесть месяцев.
(2) Течение срока давности по требованию наймодателя о возмещении начинается с момента возврата вещи. Течение срока давности по требованиям нанимателя начинается с момента прекращения договора. 3
(3) Одновременно с требованием о возврате вещи истекает также срок давности по требованию наймодателя о выплате возмещения за изменение или ухудшение качества сданной внаем вещи.

Глава 16 ДОГОВОР АРЕНДЫ

Раздел 1. Общие положения

Статья 339. Понятие договора аренды

По договору аренды одно лицо (арендодатель) обязуется предоставить в пользование другого лица (арендатора) предмет договора аренды и дать ему возможность получить плоды в результате использования предмета договора аренды по правилам надлежащего хозяйствования. Арендатор обязан платить за это вознаграждение (аренду).

Статья 340. Договор сельскохозяйственной аренды

(1) Предметом договора сельскохозяйственной аренды могут служить главным образом предприятия, предназначенные для производства сельскохозяйственной продукции, в том числе несельскохозяйственные предприятия, связанные с производством сельскохозяйственной продукции, сельскохозяйственные недвижимые вещи или их части. При сдаче в аренду сельскохозяйственной недвижимой вещи предполагается, что договор аренды охватывает также принадлежности и связанные с недвижимой вещью права.
(2) Положения, касающиеся договора сельскохозяйственной аренды, применяются также к договору аренды лесохозяйственной недвижимой вещи, если недвижимая вещь входит в состав имущества сданного в аренду сельскохозяйственного предприятия.
(3) Положения, касающиеся договора сельскохозяйственной аренды, не применяются к договору аренды, предметом которого является земельный участок размером менее двух гектаров.
(4) Соглашение, заключенное с отклонениями от положений настоящей главы во вред арендатору сельскохозяйственной недвижимой вещи или предприятия, является ничтожным.

Статья 341. Применение к договору аренды положений о договоре найма

К договору аренды применяются дополнительно положения, касающиеся договора найма, если иное не следует из положений настоящей главы.

Раздел 2 ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН ДОГОВОРА

Статья 342. Описание арендованной недвижимой вещи

(1) Арендодатель и арендатор недвижимой вещи должны при передаче недвижимой вещи после заключения или прекращения договора аренды совместно составить описание недвижимой вещи, в котором описаны части, принадлежности и состояние недвижимой вещи на момент ее передачи. В описании должна быть указана дата составления описания, описание должно быть подписано обеими сторонами договора.
(2) Если одна из сторон договора отказывается от участия в составлении описания или если при составлении описания выявляются разногласия по существу, то каждая из сторон договора может
потребовать составления описания экспертом, за исключением случая, когда с момента передачи недвижимой вещи прошло более девяти месяцев или с момента прекращения договора аренды более трех месяцев. Расходы на выплату вознаграждения эксперту покрываются сторонами договора в равных долях.
(3) В случае составления указанного в части 1 настоящей статьи описания в отношениях между сторонами предполагается, что описание является правильным. Если описание не составлялось, то предполагается, что недвижимая вещь была передана в хорошем состоянии.

Статья 343. Право арендодателя на осуществление контроля

Арендодатель вправе осуществлять контроль за хозяйствованием над предметом договора аренды и обеспечением содержания его в порядке.

Статья 344. Обязанность хозяйствовать в соответствии с целевым назначением

Арендатор обязан хозяйствовать над предметом договора аренды в соответствии с его целевым назначением, в первую очередь сохранить хозяйственное назначение предмета договора аренды, а также использовать его надлежащим образом и по-хозяйски.

Статья 345. Устранение недостатков

(1) Арендатор обязан обеспечивать за свой счет содержание предмета договора аренды в обычном порядке, в первую очередь устранять недостатки, которые могут быть ликвидированы проведением уборки или ремонта, относящихся к обычным мерам сохранения, а также производить обычные работы по мелкому ремонту и заменять малоценные оборудование и инструменты, ставшие непригодными для использования вследствие износа или в процессе использования.
(2) Арендатор сельскохозяйственного предприятия или недвижимой вещи обязан, в частности, обеспечивать в соответствии с местными обычаями содержание в порядке дорог, троп, канав, плотин, крыш, заборов, водопроводов и водостоков, а также иного оборудования, необходимого для использования и обслуживания предмета договора аренды.

Статья 346. Аренда недвижимой вещи, имеющей принадлежности

(1) Арендатор обязан при аренде недвижимой вещи, имеющей принадлежности, сохранить принадлежности и заменить уничтоженные или утраченные принадлежности, если даже уничтожение или утрата произошли не по его вине. Арендатор обязан заменить относящихся к принадлежностям животных в случае их естественного выбытия в той мере, в какой это соответствует надлежащему хозяйствованию.
(2) Арендатор обязан сохранять принадлежности в необходимом для надлежащего хозяйствования состоянии и осуществлять в соответствующем объеме их текущую замену. Замененные арендатором принадлежности переходят в собственность арендодателя. 3
(3) Условие договора, запрещающее арендатору распоряжаться относящимися к принадлежностям предметами или разрешающее распоряжаться ими только с согласия арендодателя либо обязывающее отчуждать принадлежности арендодателю, действительно только в случае, когда
арендодатель обязуется приобрести принадлежности по прекращении договора аренды как минимум по обычной стоимости.

Статья 347. Уход за арендованными животными

(1) Арендатор несет расходы по кормлению арендованных животных и по уходу за ними.
(2) Арендатор несет ответственность за причиненный арендованным животным вред, если он не докажет, что вред не мог быть им предотвращен, несмотря на обычное кормление и уход.
(3) Арендатор может требовать от арендодателя возмещения за произведенные им экстренные расходы по уходу за животными, если эти расходы не возникли при связанных с арендатором обстоятельствах.

Статья 348. Изменения и улучшения, произведенные арендодателем сельскохозяйственной недвижимой вещи или сельскохозяйственного предприятия

(1) При договоре сельскохозяйственной аренды арендатор обязан проявлять терпимость к мерам, принимаемым арендодателем для изменения или улучшения предмета договора аренды.
Арендатор не обязан проявлять терпимость к указанным мерам в случае, если они влекут за собой последствия, не обоснованные учетом оправданных интересов арендодателя. Арендодатель обязан возместить арендатору в разумном размере расходы, возникшие в связи с принятием мер, а также упущенную выгоду. Арендодатель обязан по требованию арендатора уплатить возмещение вперед.
(2) В случае получения арендатором или при возможности получения им при надлежащем ведении хозяйства более крупного дохода в связи с принятием мер, указанных в первом предложении части 1 настоящей статьи, арендодатель вправе повысить арендную плату в том же размере, за исключением случая, когда от арендатора по обстоятельствам невозможно ожидать уплаты повышенной арендной платы. Повышение арендной платы не вступает в силу до фактического увеличения доходов.

Статья 349. Изменение способа хозяйствования

(1) Арендатор вправе изменить обычный способ хозяйствования над предметом договора аренды, а также производить изменения и улучшения, превышающие расходы на обычное содержание предмета договора аренды, только с согласия арендодателя, данного в письменно воспроизводимой форме. Если арендодатель дал согласие на производство изменений или улучшений, то он может требовать восстановления прежнего состояния только при условии, что обязанность по восстановлению оговорена в письменно воспроизводимой форме.
(2) Если арендодатель не дал в письменно воспроизводимой форме согласия на изменение обычного способа хозяйствования и арендатором в течение разумного срока не восстановлен прежний способ хозяйствования, то арендодатель вправе отказаться от договора аренды без предупреждения. В случаях с коммерческими помещениями, предупреждение об отказе от договора по указанной причине должно быть сделано не менее чем за 30 дней. 3
(3) В случае отказа арендодателя от дачи согласия, указанного в части 1 настоящей статьи, арендатор может требовать этого в судебном порядке, если изменение необходимо для сохранения или стойкого улучшения рентабельности предприятия и от арендодателя можно ожидать дачи
согласия с учетом его оправданных интересов. Требование о даче согласия не может быть предъявлено в случае отказа от договора аренды или прекращения договора менее чем через три года.
(4) В случаях, указанных в части 3 настоящей статьи, согласие заменяет решение суда, которым удовлетворяется иск.
[RT I 2002, 53, 336 - в силе с 01.07.2002]

Статья 350. Внесение изменений в договор сельскохозяйственной аренды

(1) Требование о внесении изменений в договор сельскохозяйственной аренды на предусмотренных статьей 97 настоящего Закона основаниях и условиях не может быть предъявлено до истечения двух лет со дня заключения договора аренды или последнего внесения в него изменений. Указанное ограничение не действует в случае существенного и продолжительного изменения отношений между сторонами вследствие действия непреодолимой силы.
(2) В случае неразумно высокого размера арендной платы по договору сельскохозяйственной аренды с учетом дохода, получаемого при условии надлежащего хозяйствования над предметом договора аренды, арендатор может требовать снижения размера арендной платы на разумную сумму со следующего после подачи заявления об изменении размера арендной платы срока внесения арендной платы. Арендатор не вправе требовать снижения размера арендной платы в связи с изменением стоимости вещи в результате его деятельности, если отсутствует соглашение о таком праве.
(3) Ничтожным является соглашение, по которому арендатор или арендодатель отказывается от права ходатайствовать о внесении изменений в договор.

Статья 351. Право арендодателя на залог сельскохозяйственной недвижимой вещи или сельскохозяйственного предприятия

Арендодатель сельскохозяйственной недвижимой вещи или сельскохозяйственного предприятия обладает в целях обеспечения своих требований, вытекающих из договора аренды, правом на залог вещей, доставленных арендатором на недвижимую вещь или на предприятие, а также на плоды предмета договора аренды. Правом на залог не обеспечиваются будущие требования о выплате возмещения.

Раздел 3 ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ И ПРЕКРАЩЕНИЕ ДОГОВОРА АРЕНДЫ

Статья 352. Продление договора сельскохозяйственной аренды

Если при договоре сельскохозяйственной аренды, заключенном на срок не менее трех лет, ни одна из сторон договора не менее чем за два месяца до окончания срока действия договора не уведомляет о своем нежелании продлить договор, то предполагается, что договор становится по истечении срока его действия бессрочным. Соглашение, заключенное с отклонениями от данного положения во вред арендатору, является ничтожным.

Статья 353. Отказ от бессрочного договора аренды в обычном порядке

(1) Стороны договора могут отказаться от бессрочного договора аренды с предупреждением об этом не менее чем за шесть месяцев.
(2) От бессрочного договора сельскохозяйственной аренды стороны могут отказаться с предупреждением об этом не менее чем за один год. Отказ от договора может быть осуществлен только таким образом, что договор прекращается с 1 апреля или с 1 октября.
(3) Каждая из сторон договора может в любое время отказаться от бессрочного договора аренды животных, не связанного с договором сельскохозяйственной аренды. Отказ должен все же осуществляться добросовестно и в приемлемые для другой стороны договора сроки.

Статья 354. Форма отказа от договора

Отказ от договора сельскохозяйственной аренды, а также от договора аренды помещений действителен только в случае осуществления его в письменно воспроизводимой форме.
[RT I 2002, 53, 336 - в силе с 01.07.2002]

Статья 355. Отказ от договора в связи с нетрудоспособностью арендатора сельскохозяйственной недвижимой вещи

Если в случае договора сельскохозяйственной аренды у арендатора имеется стойкая нетрудоспособность, то он может отказаться от договора аренды с предупреждением об этом не менее чем за один месяц.

Статья 356. Смерть арендатора при наличии договора сельскохозяйственной аренды

(1) При наличии договора сельскохозяйственной аренды в случае смерти арендатора вместо него в договор сельскохозяйственной аренды может вступить супруг, проживавший совместно с арендатором. Если арендатор не имел проживавшего совместно с ним супруга, а также в случае, если супруг не желает вступить в договор сельскохозяйственной аренды, то право на вступление в договор сельскохозяйственной аренды имеют другие наследники согласно заключенному ими соглашению.
(2) Супруг арендатора или другие наследники могут вступить в договор сельскохозяйственной аренды в течение одного месяца со дня смерти арендатора с представлением арендодателю соответствующего уведомления.
(3) Если лицо, вступившее в договор сельскохозяйственной аренды в качестве стороны договора, явно неспособно надлежащим образом хозяйствовать над предметом договора аренды либо если от арендодателя по иной причине невозможно ожидать продолжения договора аренды, то арендодатель вправе отказаться от договора в течение 30 дней со дня получения уведомления о вступлении в договор.
(4) В случае невступления в договор супруга арендатора или иного управомоченного лица наследники арендатора или арендодатель могут отказаться от договора аренды, предупредив об этом в письменно воспроизводимой форме не менее чем за шесть месяцев.
[RT I 2002, 53, 336 - в силе с 01.07.2002]

Статья 357. Продление договора сельскохозяйственной аренды по требованию арендатора

(1) В случае отказа арендодателя от договора сельскохозяйственной аренды арендатор в течение трех месяцев со дня получения уведомления об отказе может потребовать через суд продления договора, если от арендодателя можно ожидать его продления. Ходатайство о продлении срочного договора аренды должно быть подано арендатором в суд за девять месяцев до окончания срока действия договора.
(2) Арендодатель обязан доказать, что от него невозможно ожидать продления договора. Продления договора аренды невозможно ожидать от арендодателя в первую очередь в случаях, если:
1) арендатором допущены существенные нарушения его обязанностей, вытекающих из закона или договора;
2) арендатор является неплатежеспособным;
3) сам арендодатель, его супруг, близкий родственник или свойственник желает хозяйствовать над предметом договора аренды;
4) сельскохозяйственное предприятие не заслуживает сохранения;
5) планировкой предусматривается иное использование недвижимой вещи.
(3) Суд выносит решение о продлении договора аренды на срок не более шести лет. При определении срока продления должны учитываться личные обстоятельства сторон договора, вид предмета аренды и иные существенные обстоятельства.
(4) Суд может при вынесении решения о продлении договора аренды по требованию одной из сторон договора внести изменения в договор аренды в целях приведения его в соответствие с изменившимися обстоятельствами.

Статья 358. Возврат предмета договора аренды

(1) По прекращении договора аренды арендатор обязан возвратить предмет договора аренды вместе с его принадлежностями. Предмет договора аренды и его принадлежности должны быть возвращены в состоянии, соответствующем надлежащему хозяйствованию, до момента возврата предмета договора аренды.
(2) Арендатор должен уплатить арендодателю разумное возмещение за ухудшение качества предмета аренды, которое могло быть предотвращено им при надлежащем хозяйствовании.

Статья 359. Возмещение расходов арендатору

(1) Если при прекращении договора аренды выяснится, что стоимость предмета договора аренды в связи с улучшениями или изменениями, произведенными с согласия арендодателя, постоянно и существенно увеличилась, то арендатор вправе требовать за это выплату разумного возмещения.
(2) Арендатор может требовать возмещения за увеличение стоимости принадлежностей, достигнутое в результате его труда или произведенных им затрат. Арендодатель может отказаться от принятия таких созданных арендатором принадлежностей, которые по правилам надлежащего хозяйствования являются бесполезными или слишком дорогими для недвижимой вещи. 3
(3) Иные расходы, помимо указанных в частях 1 и 2 настоящей статьи, должны быть возмещены арендодателем только в случае, если такая обязанность возлагается на него согласно положениям, касающимся ведения дел без поручения.
[RT I 2003, 78, 523 - вступление в силу 27.12.2003]

Статья 360. Плоды от использования сельскохозяйственной недвижимой вещи

(1) Арендатор сельскохозяйственной недвижимой вещи не имеет права на получение плодов, не отделенных ко времени прекращения договора аренды, однако он может требовать возмещения расходов, произведенных на их получение.
(2) Положения части 1 настоящей статьи применяются соответственно также к предназначенным для рубки, но еще не срубленным деревьям. Если арендатором срублено больше деревьев, чем требовалось для надлежащего хозяйствования, то он должен возместить арендодателю стоимость древесины, срубленной в количестве, превышающем нужды надлежащего хозяйствования.

Глава 17 ЛИЗИНГОВЫЙ ДОГОВОР

Статья 361. Понятие лизингового договора

По лизинговому договору лизингодатель обязуется приобрести указанный лизингополучателем предмет (предмет лизинга) у определенного продавца и передать его в пользование лизингополучателя, а лизингополучатель обязуется выплачивать за пользование предметом лизинга платежи.

Статья 362. Обязанности лизингодателя

(1) Лизингодатель обязан обеспечить передачу лизингополучателю права владения предметом лизинга и не создавать для него препятствий для владения и пользования предметом лизинга.
(2) Лизингополучатель может отступить от договора, если предмет лизинга не передан ему в течение предусмотренного договором срока, а при отсутствии соглашения в течение разумного срока, и если задержка возникла по связанным с лизингодателем обстоятельствам. 3
(3) Лизингодатель не несет ответственности перед лизингополучателем за несоответствие предмета лизинга условиям договора, за исключением случаев, когда:
1) предмет лизинга или его продавец выбран лизингодателем;
2) лизингополучателю физическому лицу причинен вред вследствие разумной веры в профессионализм лизингодателя, в первую очередь в случае, если лизингодатель специализируется на лизинге определенных предметов.

Статья 363. Обязанности лизингополучателя

Лизингополучатель обязан:
1) пользоваться предметом лизинга бережно и в соответствии с целевым назначением, которым стороны руководствовались при заключении лизингового договора, а в случае отсутствия соглашения в соответствии с обычным назначением;
2) сохранить предмет лизинга в том состоянии, в котором он был ему передан, за исключением изменений, возникающих в результате пользования предметом лизинга по целевому назначению;
3) по прекращении договора возвратить лизингодателю предмет лизинга в указанном в пункте 2 настоящей статьи состоянии, за исключением случая, когда он пользуется принадлежащим ему по договору правом на приобретение предмета лизинга.
Статья 364. Переход риска случайной гибели и случайного повреждения
Риск случайной гибели и случайного повреждения предмета лизинга переходит к лизингополучателю в момент передачи ему предмета лизинга.

Статья 365. Ответственность продавца

(1) Лизингополучатель вправе предъявить непосредственно продавцу требование лизингодателя как покупателя, возникшее в связи с нарушением продавцом договора продажи, заключенного с лизингодателем. При предъявлении такого требования лизингополучатель имеет все права и обязанности покупателя, кроме обязанности оплатить предмет и права требовать передачи права собственности на предмет.
(2) Лизингополучатель вправе осуществлять право лизингодателя на отступление от заключенного с продавцом договора продажи только с согласия лизингодателя.

Статья 366. Отказ от договора при наличии недостатков в предмете лизинга или в случае его гибели

В случае гибели предмета лизинга или приведения его в негодное для использования состояние, а также в случае, когда лизингополучатель осуществляет вместо лизингодателя вытекающее из заключенного с продавцом договора продажи право на отступление от договора, как лизингодатель, так и лизингополучатель вправе отказаться от лизингового договора без предупреждения.

Статья 367. Последствия отказа от договора

(1) В случае отказа от лизингового договора лизингополучатель обязан возместить лизингодателю все расходы, произведенные последним в связи с предметом лизинга, в первую очередь покупную цену предмета лизинга и расходы на финансирование покупной цены в размере, не покрытом уже внесенными лизинговыми платежами.
(2) При определении указанных в части 1 настоящей статьи расходов за основу принимается сумма лизинговых платежей, оставшихся не выплаченными лизингополучателем после отказа от договора, из которой вычитаются предусмотренные договором проценты и иные суммы, не связанные с расходами, произведенными на приобретение предмета лизинга.
(3) Если предмет лизинга после отказа от лизингового договора остается в собственности лизингодателя, то при определении размера требования по возмещению расходов, указанных в части 1 настоящей статьи, необходимо учитывать стоимость предмета лизинга на момент его возврата лизингодателю.
(4) Лизингополучатель обязан возместить лизингодателю возникшие в результате отказа от договора дополнительные расходы, за исключением случая, когда отказ был обусловлен обстоятельствами, связанными с лизингодателем.
[RT I 2003, 78, 523 - в силе с 27.12.2003]

Глава 18 ЛИЦЕНЗИОННЫЙ ДОГОВОР

Статья 368. Понятие лицензионного договора

По лицензионному договору одно лицо (лицензиар) передает другому лицу (лицензиату) право на осуществление вытекающих из интеллектуальной собственности прав в оговоренном объеме и на оговоренной территории, а лицензиат обязуется внести за это вознаграждение (лицензионные платежи).

Статья 369. Предпосылки действительности права пользования

(1) В предусмотренных законом случаях для возникновения вытекающего из лицензионного договора права пользования требуется внесение записи в регистр, в который включено имущество, в отношении которого заключается договор.
(2) Лицензиат обязан пользоваться вытекающими из лицензионного договора правами, если лицензиар имеет оправданный интерес к использованию прав, вытекающих из лицензионного договора, в первую очередь в случае, когда наличие вытекающего из лицензионного договора права находится в зависимости от его использования.

Статья 370. Договоры простой и исключительной лицензий

(1) При договоре простой лицензии лицензиар может также сам пользоваться правом, являющимся предметом договора, или передать право пользования другим лицам помимо лицензиата.
(2) Договор исключительной лицензии предоставляет лицензиату право пользоваться вытекающими из интеллектуальной собственности правами в оговоренном объеме и исключить право пользования других лиц и лицензиара в названном объеме.
(3) Если право пользования, на которое распространяется лицензионный договор, точно не определено договором, то объем права пользования определяется в соответствии с целью договора.
(4) Право пользования, вытекающее из договора простой лицензии, которое возникло до вытекающего из договора исключительной лицензии права пользования, остается в силе в отношении лица, получившего право пользования на основании договора исключительной лицензии.

Статья 371. Передача права пользования, вытекающего из лицензионного договора

(1) Предполагается, что право пользования, вытекающее из лицензионного договора, может быть передано только с согласия лицензиара. Лицензиар обязан дать согласие, если этого можно ожидать от него в соответствии с принципом добросовестности.
(2) Положения части 1 настоящей статьи не применяются при переходе предприятия, если право пользования входит в состав предприятия.

Статья 372. Передача информации

(1) Лицензиар обязан в течение разумного срока после заключения договора передать лицензиату документы и информацию, необходимые для пользования правом на основании договора.
(2) Лицензиат обязан хранить в тайне переданные ему на основании договора документы и информацию, за исключением случаев, когда:
1) он передает информацию лицам, которых он использует на своем предприятии и которые обязаны хранить информацию в тайне;
2) по договору или из существа переданных документов и информации не может предполагаться наличие желания лицензиара хранить в тайне такую информацию.
(3) По прекращении лицензионного договора лицензиат обязан возвратить переданные ему документы лицензиару и хранить в тайне полученную информацию.

Статья 373. Защита прав

Если третье лицо создает для лицензиата препятствия в пользовании его правами, вытекающими из лицензионного договора, или нарушает названные права, то лицензиат должен немедленно уведомить об этом лицензиара, который обязан немедленно принять все необходимые меры к предоставлению возможности для пользования вытекающими из лицензионного договора правами и прекращения нарушения прав лицензиата. В случае принятия лицензиаром таких мер лицензиат обязан в должной мере сотрудничать с ним.

Статья 374. Отказ от бессрочного договора

Каждая из сторон договора может отказаться от бессрочного лицензионного договора с предупреждением об этом не менее чем за один год.

Глава 19 ДОГОВОР ФРАНШИЗЫ

Статья 375. Понятие договора франшизы

По договору франшизы одно лицо (франшизор) обязуется предоставить другому лицу (франшизату) право на использование в его хозяйственной или профессиональной деятельности принадлежащую франшизору совокупность прав и информации, в том числе право на товарный знак, коммерческое обозначение и ноу-хау франшизора.

Статья 376. Обязанности франшизора

Франшизор обязан давать франшизату указания по осуществлению прав и постоянно оказывать ему соответствующую помощь.

Статья 377. Обязанности франшизата

Франшизат обязан:
1) использовать в своей деятельности коммерческое обозначение франшизора;
2) обеспечивать качество производимых им на основании договора товаров или оказываемых услуг на одном уровне с франшизором;
3) соблюдать указания франшизора, направленные на использование прав на одном с франшизором основании и теми же способами;
4) оказывать клиентам все дополнительные услуги, на которые они могли бы рассчитывать при приобретении товаров или заказе услуг у франшизора.

Статья 378. Право франшизора на осуществление контроля

Франшизор вправе осуществлять контроль за качеством товаров и услуг, производимых или оказываемых франшизатом на основании договора франшизы.

Глава 20 ДОГОВОР О ВРЕМЕННОМ ПОЛЬЗОВАНИИ СТРОЕНИЕМ, ДОГОВОР О ПРОДУКТЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ОТДЫХА, ДОГОВОР О ПОСРЕДНИЧЕСТВЕ И ДОГОВОР О СИСТЕМЕ ОБМЕНА

[RT I, 31.12.2013, 1 - в силе с 13.06.2014, проходящее в 20-й главе закона слово «оферент» заменено на слово «предприниматель» в соответствующем падеже.]

Статья 379. Понятие договора о временном пользовании строением

(1) По договору о временном пользовании недвижимой вещью, строением или его частью либо используемой в целях размещения движимой вещью (строение) лицо (предприниматель), осуществляющее профессиональную или хозяйственную деятельность обязуется предоставить потребителю право на пользование строением в целях размещения в определенном или определяемом периоде времени, превышающем один год, в течение нескольких периодов пользования. Потребитель обязуется платить за это вознаграждение.
(11) При расчете продолжительности договора учитываются содержащиеся в договоре соглашения относительно продления договора.
[RT I, 04.02.2011, 2 - в силе с 23.02.2011]
(2) Правом, указанным в части 1 настоящей статьи, может являться вещное право или иное право пользования в отношении одного или нескольких строений, а также предоставляющее право пользования членство в объединении лиц или доля участия в коммерческом товариществе.

Статья 3791. Понятие договора о продукте длительного отдыха

По договору о продукте длительного отдыха предприниматель обязуется в течение срока, превышающего один год, предоставлять потребителю право на получение льгот при пользовании строением, и потребитель обязуется платить за это вознаграждение. При расчете продолжительности договора необходимо руководствоваться положениями части 11 статьи 379 настоящего Закона.

Статья 3792. Понятие договора посредничества и договора о системе обмена

(1) По договору посредничества предприниматель обязуется осуществить посредничество при заключении потребителем договора с третьим лицом либо указывать на возможность заключения договора с третьим лицом, а потребитель обязуется выплатить за это вознаграждение. Целью договора, в отношении которого предприниматель осуществляет посредничество, является передача, приобретение или отчуждение прав, вытекающих из договора о временном пользовании строением или договора о продукте длительного отдыха.
(2) К договору посредничества применяются положения, касающиеся маклерского договора, если иное не следует из положений настоящей главы.
[RT I, 04.02.2011, 2 - в силе с 23.02.2011] 3
(3) По договору о системе обмена предприниматель обязуется за вознаграждение предоставить потребителю возможность участвовать в системе, целью которой является предоставление между
потребителями за плату или бесплатно во временное пользование прав, вытекающих из договора о временном пользовании строением.

Статья 380. Преддоговорная информация и реклама

(1) В течение разумного срока до того, как потребитель заключит договор о временном пользовании строением или выразит налагающее обязательство волеизъявление предприниматель ясным и понятным способом и бесплатно предоставляет потребителю на легко доступном постоянном носителе данных, преддоговорную информацию со следующими сведениями:
1) имя (наименование), адрес и правовой статус предпринимателя, являющегося стороной договора;
2) краткое описание временного пользования строением, например, описание строения;
3) точное существо и содержание права;
4) точный период времени пользования правом, являющимся предметом договора, и в случае необходимости его продолжительность;
5) дата, с которой потребитель может начать пользоваться правом, вытекающим из договора;
6) дата, когда будет завершено строение и сооружения либо подготовлены услуги или открыт доступа к ним, если предметом договора является строение, находящееся на конкретном этапе строительства;
7) размер вознаграждения, которое потребитель выплачивает за приобретение права;
8) обзор обязательных дополнительных расходов, вытекающих из договора, таких как ежегодные платежи, иные регулярные платежи, пошлины, местные налоги, в том числе виды и размеры расходов;
9) перечень основных коммунальных услуг, таких как электричество, вода, хозяйственное содержание, вывоз мусора, которые находятся в распоряжении потребителя, и сумма, которую потребителю придется платить за них;
10) перечень сооружений, таких как плавательный бассейн и баня, которыми потребитель имеет право пользоваться;
11) информация о том, содержатся ли расходы на пользование коммунальными услугами и сооружениями в расходах, указанных в пункте 8 настоящей части;
12) уточнение содержания расходов, указанных в пункте 8 настоящей части, и того, за что следует вносить отдельную плату, если расходы на пользование коммунальными услугами и сооружениями не содержатся в расходах, указанных в пункте 8 настоящей части;
13) информация о наличии у потребителя возможности присоединиться к системе обмена;
14) наименование системы обмена, если у потребителя имеется возможность присоединиться к системе обмена;
15) размер расходов, связанных с присоединением к системе обмена и с обменом, если потребитель имеет возможность присоединиться к системе обмена;
16) информация о том, подписан ли предпринимателем кодекс поведения, и если да, то место, где это можно найти;
17) право потребителя отступить от договора в течение 14 календарных дней со дня заключения договора или предварительного договора либо получения этих договоров, если это происходит позднее;
18) запрет на предоплату в течение срока отступления, согласно которому разъясняется, что запрет включает любые платежи, предоставление гарантий, четкое признание задолженности и совершение иных подобных сделок или операций, причем запрещены не только платежи потребителя предпринимателю, но и третьему лицу;
19) информация о том, что потребитель не должен нести иных расходов и выполнять иные обязательства помимо указанных в договоре;
20) информация о том, что в соответствии с международным частным правом в отношении договора может применяться право иного государства - члена Европейского союза помимо того, в котором потребитель имеет постоянное местожительство или которое является его обычным местом пребывания, и возможные споры могут направляться в суды иных государств - членов Европейского союза помимо того, в котором потребитель имеет постоянное местожительство или которое является его обычным местом пребывания.
(11) Наряду со сведениями, указанными в части 1 настоящей статьи, предприниматель предоставляет потребителю также следующие сведения:
1) условия пользования правом, являющимся предметом договора, на территории того государства члена Европейского Союза, в котором находится строение, а также сведения о том, выполнены ли эти условия, и если не выполнены, то какие условия необходимо еще выполнить;
2) если договор предоставляет право на пользование строением, которое выбирается из совокупности строений, то информация об ограничениях, касающихся возможности потребителя в любое время пользоваться любым строением из совокупности;
3) точное и подробное описание недвижимой вещи и ее местонахождение или достаточное описание строения и его местонахождения, если предметом договора являются несколько строений (различные места отдыха), или достаточное описание строения и относящихся к нему сооружений, если предмет договора не является недвижимой вещью;
4) коммунальные услуги, такие как электричество, вода, хозяйственное содержание, вывоз мусора, которые доступны потребителю или доступ к которым будет открыт потребителю, и условия пользования ими;
5) сооружения общего пользования, такие как плавательный бассейн и баня, а также условия их использования, если в отношении них потребитель имеет или может иметь право пользования;
6) точная и надлежащая информация обо всех расходах, связанных с договором о временном пользовании строением, и о том, как эти расходы распределяются между потребителями, а также как и когда эти расходы могут увеличиваться, а также метод исчисления платежей, связанных с пользованием строением, установленных законом денежных обязательств, таких как налоги и пошлины, а также общих управленческих расходов, таких как управление, хозяйственное содержание и ремонт;
7) информация о платежах, повинностях, ипотеках или иных залоговых правах, внесенных в регистр относительно строения;
8) информация о порядке и последствиях прекращения связанных договоров, если потребителю предлагается заключение связанного договора;
9) условия прекращения договора, последствия его прекращения и информация об ответственности потребителя в связи с любыми расходами, которые могут вытекать из прекращения такого договора;
10) информация о том, как организовано хозяйственное содержание и ремонт строения, а также его административное обслуживание и управление, включая информацию о том, имеет ли потребитель возможности и какие возможности повлиять на принятие указанных решений по указанным вопросам и участвовать в их принятии;
11) информация о наличии возможности присоединиться к системе посредничества в сфере договорных прав, информация о системе, а также сведения о расходах, связанных с осуществляемым через систему посредничеством;
12) информация о том, на каком языке можно обмениваться с предпринимателем информацией, связанной с договором, например, в связи с решениями правления, увеличением расходов и с рассмотрением запросов и жалоб;
13) возможность внесудебного разрешения споров, если такая возможность имеется. 2
(2) Если право пользования касается проектируемого или возводимого строения, то предприниматель наряду со сведениями, указанными в частях 1 и 1 1 настоящей статьи, представляет также следующие сведения:
1) сведения о степени готовности строения и коммуникаций для предоставления необходимых для пользования строением коммунальных услуг, таких как газ, электричество, вода и телефон, а также степень готовности любых таких сооружений, которыми потребитель имеет или может иметь право пользоваться;
2) разумно предполагаемый срок завершения строения и коммуникаций для предоставления необходимых для пользования строением коммунальных услуг, таких как газ, электричество, вода и телефон, а также степень готовности любых таких сооружений, которыми потребитель имеет или может иметь право пользоваться;
3) номер разрешения на строительство, а также наименование и адрес учреждения, осуществляющего надзор за строительством;
4) гарантии возведения строения или гарантии возврата всех произведенных платежей в случае, если строение не будет завершено, и условия, регулирующие применение этих гарантий в случае необходимости.
(21) В течение разумного срока до заключения потребителем договора о продукте длительного отдыха или выражение им налагающего обязанности волеизъявления предприниматель ясным и понятным способом и бесплатно предоставляет потребителю на легко доступном потребителю постоянном носителе данных следующие сведения:
1) имя (наименование), адрес и правовой статус предпринимателя, являющегося стороной договора;
2) краткое описания продукта длительного отдыха;
3) точное существо и содержание права;
4) точный период времени пользования правом, являющимся предметом договора, и в случае необходимости его продолжительность;
5) дата, с которой потребитель может начать пользоваться правами, вытекающими из договора;
6) платежи, которые потребитель вносит за приобретение права, в том числе регулярные расходы, которые могут предполагаться потребителем, исходя из его права пользоваться строением, туристско-экскурсионные расходы и иные конкретизированные в договоре связанные с ними продукты и услуги;
7) взносы равного размера вознаграждения, выплачиваемого за каждый год в течение срока действия договора, и сроки их оплаты;
8) информация о том, что по истечении первого года последующие взносы могут быть скорректированы по соглашению сторон, чтобы обеспечить сохранение реальной стоимости взносов с учетом, например, инфляции;
9) обзор вытекающих из договора дополнительных обязательных расходов, таких как ежегодные членские взносы, в том числе виды и размеры расходов;
10) перечень доступных потребителю основных услуг, таких как льготы, предоставляемые при размещении в гостинице и при авиарейсах, и иных тому подобных услуг;
11) информация о том, содержатся ли расходы за пользование основными услугами в расходах, указанных в пункте 6 настоящей части;
12) уточнение содержания расходов, указанных в пункте 6 настоящей части, и того, за что следует вносить отдельную плату, если расходы на пользование основными услугами не содержатся в расходах, указанных в пункте 6 настоящей части;
13) сведения, указанные в пунктах 16-20 части 1 настоящей статьи.
(22) В дополнение к сведениям, указанными в части 21 настоящей статьи, предприниматель также предоставляет потребителю следующие сведения:
1) надлежащее и точное описание льгот, предоставляемых с будущих бронирований вместе с образцами недавних предложений;
2) информация об ограничениях в отношении возможности потребителя пользоваться своими правами, например, ограниченная доступность или предложения по принципу временной упорядоченности, а также временные ограничения, связанные с конкретными льготами;
3) сведения, указанные в пунктах 8, 9 и 13 части 11 настоящей статьи;
4) сведения о том, на каком языке можно обмениваться с предпринимателем информацией, связанной с договором, например, относительно рассмотрения запросов и жалоб;
(23) В течение разумного срока до заключения потребителем договора посредничества или выражения им налагающего обязанности волеизъявления предприниматель ясным и понятным способом и бесплатно предоставляет потребителю на легко доступном потребителю постоянном носителе данных следующие сведения:
1) имя (наименование), адрес и правовой статус предпринимателя, являющегося стороной договора;
2) краткое описание услуги, например, относительно маркетинга;
3) продолжительность договора;
4) плата, вносимая потребителем за пользование услугами;
5) обзор обязательных дополнительных расходов, вытекающих из договора, таких как местные налоги, плата за услуги нотариусу, расходы на рекламу, в том числе виды и размеры расходов;
6) сведения, указанные в пунктах 16, 17 и 19 и 20 части 1 настоящей статьи;
7) запрет на предоплату до заключения договора, в отношении которого осуществляется посредничество, либо до прекращения иным способом договора посредничества, согласно которому разъясняется, что запрет охватывает любые платежи, предоставление гарантий, четкое признание задолженности и совершение иных подобных сделок или операций, причем запрещаются не только платежи посреднику, но и третьему лицу.
(24) Наряду со сведениями, указанными в части 23 настоящей статьи, посредник представляет потребителю сведения, указанные в пунктах 9 и 13 части 11 настоящей статьи, а также в пункте 4 части 22 настоящей статьи.
(25) В течение разумного срока до заключения потребителем договора о системе обмена или осуществления потребителем налагающего обязанности волеизъявления предприниматель ясным и понятным способом и бесплатно предоставляет потребителю на легко доступном потребителю постоянном носителе данных следующие сведения:
1) имя (наименование), адрес и правовой статус предпринимателя, являющегося стороной договора;
2) краткое описание права;
3) точное существо и содержание права;
4) точный период времени пользования правом, являющимся предметом договора, и в случае необходимости его продолжительность;
5) дата, с которой потребитель может начать пользоваться правом, вытекающим из договора;
6) плата, которую вносит потребитель за участие в системе обмена;
7) обзор обязательных дополнительных расходов, вытекающих из договора, таких как платежи за обновление, иные регулярные платежи, пошлины, местные налоги, в том числе виды и размеры расходов;
8) перечень основных услуг, доступных потребителю;
9) информация о том, содержатся ли расходы за пользование услугой в расходах, указанных в пункте 7 настоящей части;
10) уточнение содержания расходов, указанных в пункте 7 настоящей части, и за что следует платить отдельно, в том числе виды и размеры расходов, например, оценочная сумма, которую потребитель должен уплачивать за отдельные сделки посредничества, а также все дополнительные платежи;
11) информация, указанная в пункте 17 части 1 настоящей статьи, и сведения о том, что в том случае, если заключение договора о системе обмена предлагается одновременно с заключением договора о временном пользовании строением, то в отношении обоих договоров применяется только один срок отступления от договора;
12) сведения, указанные в пунктах 16, 18, 19 и 20 части 1 настоящей статьи.
(26) Наряду со сведениями, указанными в части 25 настоящей статьи, предприниматель также предоставляет потребителю следующие сведения:
1) разъяснения о действии системы обмена, в том числе возможности и способы предоставления во временное пользование, а также стоимость, присвоенная в системе обмена праву потребителя на временное пользование строением, и примеры конкретных возможностей предоставления в пользование;
2) сведения об имеющихся местах отдыха и численности членов системы обмена, в том числе все ограничения в отношении доступности выбранного потребителем строения, например, в связи с пиком спроса, возможная необходимость в предварительном бронировании и сведения обо всех ограничениях, применяемых при совершении выбора, которые вытекают из предоставленного потребителем системе обмена права на временное пользование строением;
3) краткое и достаточное описание недвижимых вещей и места их нахождения или достаточное описание строения и относящихся к нему сооружений, если предметом договора не является недвижимая вещь, а также описание того, где потребитель может получить дополнительную информацию;
4) информация об обязанности предпринимателя до организации передачи в пользования представить подробности предоставления в пользование и обо всех дополнительных платежах, которые следует уплатить потребителю в связи с обменом;
5) информация, указанная в пунктах 8, и 9 части 11 настоящей статьи;
6) информация, указанная в пункте 4 части 22 настоящей статьи;
(27) Сведения, указанные в частях 1, 21, 23 и 25 настоящей статьи, представляются потребителю в соответствии с информационным листком стандартной информации, предусмотренной в приложениях I, II, III и IV к директиве Европейского парламента и Совета 2008/122/ЕС об охране потребителей относительно некоторых аспектов таймшера, продуктов длительного отдыха, договоров перепродажи и обмена (Официальный журнал ЕС L 33, 03.02.2009, стр. 10-30). Для представления сведений, указанных в частях 11, 2, 22, 24 и 26 настоящей статьи предприниматель может использовать информационный листок подходящей стандартной информации. Если сведения, указанные в частях 11, 2, 22, 24 и 26 настоящей статьи не представляются потребителю на информационном листке стандартной информации, то в информационном листке стандартной информации необходимо указать, где можно ознакомиться с информацией.
(3) Предприниматель может изменить содержащиеся в преддоговорной информации сведения до заключения договора только в том случае, если это необходимо в силу действия непреодолимой силы. Сведения, содержащиеся в преддоговорной информации, могут изменяться также по соглашению сторон. Изменения направляются потребителю до заключения договора на постоянном носителе информации, который легко доступен потребителю.
(4) При рекламировании права временного пользования строением, продукта длительного отдыха, системы обмена и осуществления связанного с ними посредничества необходимо всегда указывать на возможность ознакомления с преддоговорной информацией, указанной в частях 1 -26 настоящей статьи, а также отмечать место, где можно ознакомиться с преддоговорной информацией.
(41) Если при продвижении продажи или на мероприятии при продаже планируется предложить потребителю договор временного пользования строением, договор о продукте длительного пользования, договор о системе обмена или договор посредничества, то предприниматель в приглашении к участию четко указывает на коммерческую цель и характер мероприятия. Информация, указанная в частях 1 -26 настоящей статьи должна в соответствии с видом предлагаемого договора быть доступна потребителю в течение всего времени продвижении продажи или мероприятия по продаже.
(42) Не допускается в рекламе или оферте определение временного права пользования строением и продукта длительного отдыха в качестве инвестиционного продукта или услуги.
(5) До заключения договора предприниматель четко обращает внимание потребителя на право отступления, на длительность срока отступления, указанного в статье 383 настоящего Закона и на запрет предоплаты в течение срока отступления, указанный в статье 385 настоящего Закона.
(6) Кодекс поведения - это неустановленный законом свод правил или соглашение, описывающее деятельность предпринимателя в определенной сфере экономической или профессиональной деятельности, который присоединившийся к нему предприниматель обязуется соблюдать.
[RT I, 04.02.2011, 2 - в силе с 23.02.2011]
(7) К подготовке заключения договора временного пользования строением, договора о продукте длительного отдыха, договора о системе обмена или договора посредничества не применяются положения части 2 статьи 14 и статьи 141 настоящего Закона, касающиеся обязанности предоставления преддоговорной информации.
[RT I, 31.12.2013, 1 - в силе с 13.06.2014]

Статья 381. Требования к договору

(1) Договор временного пользования строением, договор о продуктах длительного отдыха, договор о системе обмена и договор посредничества должны заключаться в письменной форме, если из закона не вытекают более строгие формальные требования. Документ договора или его копия незамедлительно предоставляются потребителю после заключения договора.
(2) Сведения, содержащиеся в преддоговорной информации, указанной в статье 380 настоящего Закона, становятся частью договора. Наряду со сведениями, указанными в частях 1 и 2 статьи 380 настоящего Закона, если речь идет о договоре о временном пользовании строением, сведениями, указанными в частях 21 и 22 статьи 380 настоящего Закона, если речь идет о договоре о продукте длительного отдыха, сведениями, указанными в частях 23 и 24 статьи 380, если речь идет о договоре посредничества, сведениями, указанными в частях 25 и 26 статьи 380 настоящего Закона, если речь идет о договоре системы обмена, также следующие сведения:
1) имена (наименования), адреса и подписи сторон договора;
2) дата и место заключения договора.
(3) Если по соглашению сторон или в связи с действием непреодолимой силы по смыслу части 3 статьи 380 настоящего Закона сведения, содержащиеся в преддоговорной информации, изменены до заключения договора, то в договоре дается четкая ссылка на изменение.
(4) Потребитель отдельно подписывает условия договора, которые содержат положения части 5 статьи 380 настоящего Закона. Договор содержит типовую форму права на отступления, которая предназначена для облегчения использования права на отступление.
(5) Типовая форма права на отступления устанавливается постановлением отвечающего за данную сферу министра.
[RT I, 04.02.2011, 2 - в силе с 23.02.2011]

Статья 382. Преддоговорная информация и язык договора

(1) Установленная статьей 380 преддоговорная информация и установленные статьей 381 договоры должны по выбору потребителя составляться:
1) либо на эстонском языке;
2) либо на языке иного государства - члена Европейского союза, являющегося государством местожительства потребителя;
3) либо на языке того государства - члена Европейского союза, гражданином которого является потребитель.
[RT I, 04.02.2011, 2 - в силе с 23.02.2011]
(2) Если речь идет о договоре о временном пользовании строением, предметом которого является одна конкретная недвижимая вещь и договор составлен на языке, не являющемся языком местонахождения строения, то предприниматель должен выдать потребителю удостоверенный перевод договора на языке местонахождения строения.
(3) Если государством местожительства потребителя является Эстония, то предприниматель должен выдать потребителю перевод договора на эстонском языке.

Статья 383. Право потребителя на отступление

(1) Потребитель может отступить от договора без объявления причины в течение 14 дней со дня заключения договора. Если потребитель получит документ договора или его копию позднее чем указано в первом предложении настоящей части, то течение срока отступления начинается со дня получения документа или его копии. Положения настоящей части относительно договора применяются также к предварительному договору.
[RT I, 31.12.2013, 1 - в силе с 13.06.2014]
(2) Если потребителю предоставляется заполненная типовая форма права на отступления,
указанная во втором предложении части 4 статьи 381 настоящего закона на постоянном носителе данных в течение одного года со дня начала течения срока отступления, указанного в части 1
настоящей статьи, то началом течения срока отступления считается день, когда потребитель
получил указанную типовую форму.
[RT I, 04.02.2011, 2 - в силе с 23.02.2011]
(21) Потребитель вправе отступить от договора в течение одного года и четырнадцати дней со дня начала течения срока отступления, указанного в части 1 настоящей статьи, если предприниматель не представил потребителю в заполненном виде типовую форму права на отступление, указанную в части 5 статьи 381 настоящего Закона на постоянном носителе данных.
[RT I, 31.12.2013, 1 - в силе с 13.06.2014]
(3) Если потребителю предоставляется информация, указанная в частях 1-26 статьи 380 настоящего Закона на постоянном носителе данных в течение трех месяцев со дня начала течения срока отступления, указанного в части 1 настоящей статьи, то началом течения срока отступления считается день, когда потребителю предоставляется эта информация.
[RT I, 04.02.2011, 2 - в силе с 23.02.2011]
(31) Потребитель вправе отступить от договора в течение одного года и четырнадцати дней со дня начала течения срока отступления, указанного в части 1 настоящей статьи, если предприниматель не представил потребителю информацию, указанную в частях 1-26 статьи 380 настоящего Закона на постоянном носителе данных.
[RT I, 04.02.2011, 2 - в силе с 23.02.2011]
(32 * *) Условие договора, затрудняющее использование права на отступление от договора, прежде всего соглашение, связывающее отступление с выплатой задатка или неустойки, является ничтожным.
[RT I, 31.12.2013, 1 - в силе с 13.06.2014]
(4) Предприниматель не может в случае отступления потребителя от договора требовать вознаграждения за оказанную услугу, пользование строением или за любые иные расходы, связанные с договором.
[RT I, 31.12.2013, 1 - в силе с 13.06.2014]
(5) Заявление потребителя об отступлении от договора должно подаваться в форме, позволяющей его письменное воспроизведение. При подаче заявления об отступлении потребитель может воспользоваться типовой формой права на отступление, указанной в части 5 статьи 381 настоящего Закона.
[RT I, 04.02.2011, 2 - в силе с 23.02.2011]
(6) Потребитель считается своевременно отступившим от договора, если он отправил оференту сообщение об этом в течение срока отступления.
[RT I, 31.12.2013, 1 - в силе с 13.06.2014]

Статья 384. Влияние отступления на договор потребительского кредита

[RT I, 31.12.2013, 1 - в силе с 13.06.2014]
(1) Если сумма, подлежащая уплате на основании договора, полностью или частично уплачена за счет предоставленного предпринимателем или третьим лицом кредита на основании соглашения между третьим лицом и предпринимателем, и договор представляет собой экономически связанный с договором потребительского кредита договор по смыслу статьи 414 настоящего Закона, то потребитель в случае отступления от договора на установленных статье 383 настоящего Закона условиях считается также отступившим и от договора потребительского кредита и связанного с ним дополнительного договора.
(2) В случае, указанном в части 1 настоящей статьи, при отступлении от договора
потребительского кредита у потребителя нельзя требовать оплаты процентов или иных расходов.
[RT I, 04.02.2011, 2 - в силе с 23.02.2011]
(3) Если кредит предоставило третье лицо и сумма кредита уже уплачена предпринимателю, то права и обязанности предпринимателя в отношении потребителя в случае отступления потребителя от договора переходят к кредитору.

Статья 3841. Влияние отступления на связанный договор

[RT I, 31.12.2013, 1 - в силе с 13.06.2014]
(1) Если потребитель воспользуется в отношении договора временного пользования строением или договора о продукте длительного отдыха право на отступление, предусмотренное статьей 383 настоящего Закона, то потребитель считается отступившим и от связанного с договором временного пользования строением или с договором о продукте длительного отдыха договора, который он заключил с предпринимателем или третьим лицом на основании соглашения между третьим лицом и предпринимателем.
(2) В случаях, указанных в части 1 настоящей статьи, предприниматель или третье лицо не вправе требовать от потребителя в случае отступления от договора, связанного с договором временного пользования строением или договора о продуктах долгосрочного отдыха, оплаты каких-либо расходов.

Статья 385. Запрет на требование и принятие предоплаты

(1) В случае договора временного пользования строением, договора о продукте длительного отдыха и договора о системе обмена предпринимателю или третьему лицу запрещается требовать и принимать у потребителя совершение каких бы то ни было платежей, предоставление гарантий, четкого признания задолженности или совершение иной подобной сделки или операции до истечения срока отступления, установленного статьей 383 настоящего Закона.
(2) В случае договора посредничества предпринимателю или третьему лицу запрещается требовать с потребителя и принимать у него какие бы то ни было платежи, предоставление гарантий, четкого признания задолженности или совершение иной подобной сделки или операции до фактического заключения договора, в отношении которого осуществляется посредничество, или до прекращения договора посредничества.

Статья 3851. Особенности договора о продукте длительного отдыха

(1) В случае договора о продукте длительного отдыха оплата производится взносами, которые разделены на платежи равного размера за каждый год срока действия договора. Предприниматель направляет потребителю на постоянном носителе как минимум за 14 дней до наступления срока оплаты взноса соответствующее уведомление.
(2) Начиная с оплаты второго взноса, потребитель имеет право отказаться от договора без несения каких бы то ни было расходов, сообщив об этом предпринимателю в течение четырнадцати дней со дня получения последнего уведомления, указанного в части 1 настоящей статьи.

Статья 386. Применение положений

Положения настоящей главы применяются к договорам заключенным с потребителями, имеющими местожительство в Эстонии или в ином государстве - члене Европейского союза, если являющееся предметом договора строение или его часть находится в Эстонии или если предприниматель занимается в Эстонии профессиональной или хозяйственной деятельностью, или если договор был заключен в результате проведенной в Эстонии публичной оферты, рекламы или иной аналогичной хозяйственной деятельности, либо если договор по иной причине существенным образом связан с территорией Эстонии, независимо от того, право какого государства применяется к договору.

Статья 387. Запрет на нарушение положений

Лицо или учреждение, предусмотренное законом, может в установленном законом порядке потребовать от оферента, допустившего нарушение положений настоящей главы, прекращения нарушения и воздержания от нарушений.
[RT I, 31.12.2013, 1 - в силе с 13.06.2014]

Статья 388. Обязательность положений

Соглашение, заключенное с отклонениями от положений настоящей главы во вред потребителю, является ничтожным.

Глава 21 ДОГОВОР БЕЗВОЗМЕЗДНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ

Статья 389. Понятие договора безвозмездного пользования

По договору безвозмездного пользования одно лицо (ссудодатель) обязуется передать другому лицу (ссудополучателю) предмет в безвозмездное пользование.

Статья 390. Ответственность ссудодателя

(1) Ссудодатель несет перед ссудополучателем ответственность за причиненный нарушением договора вред только при наличии его умысла или грубой небрежности.
(2) Если ссудодатель умышленно не уведомляет ссудополучателя о праве третьего лица на предмет или о недостатке предмета, то он обязан возместить ссудополучателю возникший в связи с этим вред.

Статья 391. Расходы по сохранению предмета

(1) Ссудополучатель обязан нести расходы по сохранению предмета, переданного в пользование.
(2) Ссудополучатель может требовать возмещения иных расходов, помимо указанных в части 1 настоящей статьи, только в соответствии с положениями, касающимися ведения дел без поручения. Ссудополучатель вправе изъять произведенные им улучшения вещи, если это возможно без повреждения вещи.

Статья 392. Пользование предметом

(1) Ссудополучатель может пользоваться предметом только предусмотренным договором способом, а в случае отсутствия соответствующего соглашения - способом, вытекающим из существа предмета или цели пользования им.
(2) Ссудополучатель не вправе передать пользование предметом третьему лицу без согласия ссудодателя.
(3) Ссудополучатель не несет ответственности за изменение или ухудшение состояния переданного в пользование предмета, обусловленное пользованием им согласно договору.

Статья 393. Обязанность возврата

(1) Ссудополучатель обязан возвратить переданный в пользование предмет по истечении срока пользования предметом.
(2) Если срок пользования предметом не определен, то предмет должен быть возвращен после достижения вытекающей из договора цели пользования предметом. Ссудодатель может также
требовать досрочного возврата предмета, если истек срок, в течение которого ссудополучателем могла быть достигнута цель пользования предметом.
(3) Если срок пользования предметом не определен и не вытекает из цели пользования предметом, то ссудодатель может отказаться от договора и потребовать возврата предмета в любое время после заключения договора.
(4) В случае передачи пользования предметом ссудополучателем третьему лицу ссудодатель может истребовать предмет по прекращении договора также от третьего лица.

Статья 394. Отказ ссудодателя от договора при наличии исключительных обстоятельств

Ссудодатель может в любое время отказаться от договора безвозмездного пользования, независимо от положений статьи 393 настоящего Закона, и истребовать переданный в пользование предмет:
1) если он нуждается в предмете в связи с непредвиденным обстоятельством;
2) если ссудополучатель использует предмет не в соответствии с положениями статьи 392 настоящего Закона, в первую очередь, если он неоправданно передает пользование предметом третьему лицу, либо если предмету угрожает серьезная опасность в связи с нарушением ссудополучателем его обязанностей;
3) в случае смерти ссудополучателя - физического лица или прекращения ссудополучателя -юридического лица.

Статья 395. Срок давности по требованиям

(1) Срок давности по требованиям ссудодателя о возмещении вреда, обусловленного изменением или повреждением переданного в пользование предмета, составляет шесть месяцев со дня возврата вещи.
(2) Срок давности по требованиям ссудополучателя о возмещении расходов или изъятии улучшения составляет шесть месяцев со дня прекращения договора.
(3) Течение срока давности по требованию о возврате переданной в пользование вещи начинается с момента прекращения договора.

Глава 22 ДОГОВОР ЗАЙМА И КРЕДИТНЫЕ ДОГОВОРЫ

Раздел 1 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 396. Понятие договора займа

(1) По договору займа одно лицо (заимодавец) обязуется передать другому лицу (заемщику) денежную сумму или заменимую вещь (заем), а заемщик обязуется возвратить такую же сумму денег или того же рода вещь, в том же количестве и того же качества.
(2) Лицо, взявшее в долг денежную сумму или заменимую вещь на иной правовой основе, может договориться с кредитором о том, что денежная сумма или вещь взята в долг в качестве займа.
(3) Положения настоящей главы применяются также в случае, когда предметом договора займа являются определенные родовыми признаками предметы, в первую очередь ценные бумаги, если между сторонами договора не имеется иной договоренности.

Статья 397. Проценты по займам

(1) С займа, выданного при осуществлении хозяйственной или профессиональной деятельности, должны уплачиваться проценты. По иным договорам займа проценты должны уплачиваться только при наличии соответствующей договоренности.
(2) Если процентная ставка не оговорена в договоре, то предполагается, что таковой является обычная ставка, применяемая при займах такого вида в то время и в том месте, когда и где получен заем, а при отсутствия обычной ставки - ставка, установленная статьей 94 настоящего Закона.
(3) Проценты исчисляются и должны уплачиваться в конце каждого календарного года. Если заем должен быть возвращен до конца года, то проценты должны уплачиваться в момент возврата займа.
(4) Положения частей 1 -3 настоящей статьи не исключают и не ограничивают права сторон договора, касающиеся пени.

Статья 398.Отказ от бессрочного договора займа в обычном порядке

(1) Если срок возврата займа не оговорен, то заимодавец может требовать возврата займа после отказа от договора займа. Как заимодавец, так и заемщик могут отказаться от бессрочного договора займа с предупреждением об этом не менее чем за два месяца.
(2) Заемщик может отказаться от беспроцентного договора займа и возвратить заем без предупреждения.

Статья 399. Отказ заимодавца от договора займа при наличии исключительных обстоятельств

(1) Заимодавец может отказаться от договора займа и требовать немедленного возврата займа, если:
1) возврат займа оговорен по частям и заемщик просрочил возврат более чем двух частей либо допустил более чем трехмесячную просрочку одной части;
2) заемщик не исполняет обязанность по уплате процентов;
3) заемщик нарушает обязанность использовать заем только на определенные цели.
(2) Заимодавец может отказаться от договора займа до передачи займа и отказать в передаче займа, если финансово-хозяйственное положение заемщика ухудшилось в такой мере, что возврат займа находится под угрозой, либо если заемщик с целью получения займа представил заведомо ложные сведения. Заимодавец обладает таким правом также в случае наступления неплатежеспособности заемщика до заключения договора, о чем заимодавцу стало известно лишь после заключения договора.

Статья 400. Отказ заемщика от договора займа с нефиксированной процентной ставкой в исключительном порядке

[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(1) Заемщик может в любое время отказаться от договора займа с нефиксированной процентной ставкой с предупреждением об этом не менее чем за три месяца.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(2) Отказ заемщика от договора в соответствии с частью 1 настоящей статьи считается несостоявшимся, если он не вернет заем в течение двух недель после вступления отказа в силу. 3
(3) Соглашение об исключении принадлежащего заемщику-потребителю согласно частям 1 и 2 настоящей статьи права на отказ от договора или о затруднении его осуществления является ничтожным.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(4) Положения настоящей статьи не применяются в отношении договора потребительского кредита, если вытекающие из него обязанности могут быть досрочно выполнены потребителем на основании статьи 411 настоящего Закона.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]

Статья 401. Кредитный договор

(1) Кредитный договор — это договор, по которому одно лицо (кредитодатель) обязуется передать в распоряжение другого лица (кредитополучателя) денежную сумму (кредит), а кредитополучатель обязуется вносить плату за пользование кредитом и по окончании срока договора возвратить кредит.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(2) Предметом кредитного договора может являться также возмездная отсрочка платежа, лизинг или иная финансовая помощь.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(3) К кредитному договору применяются положения, касающиеся договора займа, если иное не вытекает из закона.

Статья 4011. Договор о кредитном посредничестве

Договор о кредитном посредничестве — это договор, по которому одно лицо (посредник кредита) обязуется при осуществлении своей хозяйственной и профессиональной деятельности за плату оказывать посредничество в получении другим лицом кредита или указывать на возможности заключения кредитного договора либо обязуется для кредитодателя и в его интересах самостоятельно и постоянно оказывать посредничество при заключении договоров или заключать договоры от имени и за счет кредитодателя.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]

Раздел 2 ДОГОВОР ПОТРЕБИТЕЛЬСКОГО КРЕДИТА И СВЯЗАННЫЕ С НИМ ДОГОВОРЫ

Статья 402. Понятие договора потребительского кредита

Договор потребительского кредита — это кредитный договор, по которому кредитодатель, осуществляющий соответствующую хозяйственную или профессиональную деятельность, выдает или обязуется выдать потребителю кредит или заем.

Статья 403. Применение положений

(1) Если кредитное посредничество осуществляется в виде побочной деятельности, то посредник кредита не должен выполнять обязанности, указанные в частях 6 и 7 статьи 541, в части 3 статьи 551, в статьях 4031 и 4032 и в частях 21- 23 статьи 407 настоящего Закона.
[RT I, 31.12.2013, 1 - в силе с 13.06.2014]
(2) Положения настоящего раздела применяются также к заключенному физическим лицом договору о получении кредита с целью начала осуществления самостоятельной хозяйственной или профессиональной деятельности, при котором принимаемый в пользование кредит либо нетто-цена приобретаемой за счет кредита вещи или услуги не превышает сумму, соответствующую
50 000 евро.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011] 3
(3) Положения настоящего раздела не применяются к кредитному договору и договору кредитного посредничества:
1) [пункт недействителен- RT I 2009, 18, 108 - в силе с 01.05.2009]
2) [пункт недействителен - RT I 2009, 18, 108 - в силе с 01.05.2009]
3) который заключается работодателем с работником в качестве побочной деятельности, беспроцентно либо с коэффициентом расходности кредита ниже среднерыночного показателя, если предложение о заключении такого договора не делается третьим лицам;
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
4) при котором ответственность потребителя за вытекающую из договора потребительского кредита обязанность ограничивается только стоимостью находящейся во владении кредитодателя заложенной вещи;
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
5) который заключается потребителем с инвестиционной компанией или кредитным учреждением в ходе оказания дополнительной инвестиционной услуги, указанной в пункте 2 статьи 44 Закона о рынке ценных бумаг.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(4) Положения пункта 7 части 1 статьи 4031 и статей 409, 414 и 417 настоящего Закона не применяются к обеспеченным ипотекой договорам потребительского кредита, заключенным на обычных для таких договоров условиях.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(41) Положения статьи 411 настоящего Закона не применяются к лизинговым договорам, которые не сопровождаются обязанностью потребителя выкупить предмет договора.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(5) Положения пункта 3 части 1 и части 4 статьи 4032, статей 409, 410 и части 2 статьи 414 настоящего Закона не применяются к кредитным договорам, заключенным в качестве судебного компромисса.
[RT I, 04.02.2011, 2 - в силе с 01.07.2011]
(51) К договорам расчетного кредита, указанным в части 21 статьи 407 настоящего Закона, не применяются положения части 6 статьи 541, части 3 статьи 551, статьи 4031, пункта 3 части 1 и части 4 статьи 4032 , частей 2-22 статьи 404, частей 4 и 41 статьи 407, статьи 409, части 2 статьи 410, статей 411, 4141 и 4142 настоящего Закона.
[RT I, 31.12.2013, 1 - в силе с 13.06.2014]
(52) К договорам расчетного кредита, указанным в части 4 статьи 407 настоящего Закона, применяются только положения частей 4 и 41 статьи 407 и статьи 415 настоящего Закона.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(53) К договорам потребительского кредита, согласно которым возврат кредита должен быть произведен в течение трех месяцев и в случае с которыми требуется внести незначительные платы, применяются положения, касающиеся договоров, указанных в части 21 статьи 407 настоящего Закона.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(6) Положения настоящего раздела применяются к договорам потребительского кредита, заключенным с потребителями, имеющими местожительство в Эстонии или в стране - члене Европейского союза, также в случае заключения договора в результате проведенной в Эстонии публичной оферты, рекламы или иной подобной хозяйственной деятельности, либо если договор по иной причине существенным образом связан с территорией Эстонии, независимо от того, право какого государства применяется к договору.
[RT I 2003, 78, 523 - в силе с 27.12.2003]

Статья 4031. Преддоговорная информация

(1) Потребителю должна быть предоставлена возможность сравнить разные предложения, чтобы он с учетом всех обстоятельств дела смог принять решение о заключении договора потребительского кредита. Для этого кредитодатель или посредник кредита в течение разумного срока до того, как потребитель заключит договор или будет связан своей офертой, основываясь на
предлагаемых кредитодателем условиях договора, а при необходимости на предпочтениях потребителя и представленной им информации, представляет на постоянном носителе информации на информационном листке стандартизированной информации о европейском потребительском кредите следующие сведения:
1) имя или наименование и адрес кредитодателя;
2) вид кредита;
3) принимаемая в пользование сумма кредита или максимальный размер кредита;
4) условия принятия кредита в пользование;
5) срок действия договора потребительского кредита;
6) сумма основной суммы, процентов и любых иных платежей (далее — возвратный платеж), количество и периодичность возвратных платежей по состоянию на момент представления информации, а относительно кредитных остатков с различной процентной ставкой в случае необходимости также информация о том, в покрытие каких платежей, вытекающих из договора потребительского кредита, засчитывается возвратный платеж, произведенный потребителем;
[RT I, 03.12.2012, 1 - в силе с 01.05.2013]
7) общая сумма всех платежей, производимых потребителем по возврату кредита и покрытию всех расходов по кредиту;
8) годовая процентная ставка и условия ее применения. В случае с нефиксированной процентной ставкой кредитодатель указывает периоды, условия и порядок ее изменения. Если процентная ставка зависит от базовой процентной ставки, то должна быть указана базовая процентная ставка, применяемая в отношении первоначального процента. Если в разных случаях применяются разные процентные ставки, то вышеуказанная информация представляется по всем применяемым процентным ставкам;
[RT I, 04.02.2011, 2 - в силе с 01.07.2011]
9) годовой коэффициент расходности кредита;
10) предупреждение о последствиях просрочки платежей;
11) размер пени при просрочке платежей и порядок его адаптации, при необходимости расходы, подлежащие возмещению в случае просрочки платежей;
12) наличие или отсутствие права на отступление от договора;
13) право на досрочный возврат кредита, при необходимости информация, касающаяся права кредитодателя на получение компенсации и способа расчета компенсации;
14) право потребителя на немедленное и бесплатное получение информации о сведениях, использованных для оценки его кредитоспособности в соответствии с частью 5 статьи 4032 настоящего Закона;
15) право потребителя на бесплатное получение по требованию от кредитодателя копии проекта договора потребительского кредита в соответствии с положениями части 6 настоящей статьи.
(2) Кредитодатель или посредник кредита помимо сведений, указанных в части 1 настоящей статьи, представляет потребителю на информационном листке стандартизированной информации о европейском потребительском кредите также следующую информацию:
1) имя или наименование и адрес посредника кредита, если предложение о заключении договора потребительского кредита вносит посредник кредита;
2) платы, вытекающие из договора потребительского кредита, и условия изменения этих плат, если от потребителя требуется их внесение. Такими платами являются, например, платы за ведение счета для отражения платежных транзакций и записей о принятии кредита в пользование, за исключением случая, когда открытие счета не является обязательным, и платы за использование платежных средств при совершении записей о платежных транзакциях и о принятии в пользование кредита;
3) гарантии, если они требуются от потребителя;
4) обязанность заключения договора, если для получения кредита или для получения кредита на предлагаемых условиях обязательным является заключение дополнительного договора, в первую очередь договора страхования;
5) обязанность уплаты нотариальных сборов, если при заключении договора потребительского кредита их уплата возлагается на потребителя;
6) ясное и краткое подтверждение того, что договором потребительского кредита не гарантируется возврат кредита, принятого в пользование на основании договора потребительского кредита, если в результате производимых потребителем платежей будет иметь место не непосредственное
уменьшение обязательств потребителя перед кредитодателем, а использование платежей в течение установленного кредитным или дополнительным договором срока и на предусмотренных им условиях при создании иного капитала. Предъявление подтверждения не требуется при наличии гарантии возврата кредита, принятого в пользование на основании договора потребительского кредита;
7) срок, в течение которого кредитодатель связан преддоговорной информацией, если он в соответствии с частью 7 настоящей статьи определил этот срок;
8) вещь или услуга, являющаяся предметом договора, и ее цена в случае немедленной оплаты (нетто-цена) — в договоре потребительского кредита, предметом которого является финансирование приобретения вещи, оказания услуги или финансирование иного предмета договора, и в экономически связанных договорах потребительского кредита. При лизинговом договоре нетто-ценой считается цена, по которой лизингодатель покупает предмет лизинга.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(3) Общими расходами по кредиту для потребителя являются все расходы, включая проценты, договорные платы, налоги и иные платы, которые потребитель обязан вносить в связи с договором потребительского кредита и которые известны или должны быть известны кредитодателю. При исчислении общих расходов по кредиту не учитываются нотариальные сборы. Если для получения кредита или для получения кредита на предлагаемых условиях необходимо заключение дополнительного договора, в первую очередь договора страхования, то при исчислении общих расходов по кредиту учитываются также расходы, вытекающие из указанного договора, в первую очередь страховые платежи.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(4) Общая сумма всех указанных в пунктах 7 и 9 части 1 настоящей статьи производимых потребителем платежей по возврату кредита и оплате общих расходов по кредиту и коэффициент расходности кредита представляется в виде типового примера. Кредитодатель указывает при этом все данные и условия, использованные при исчислении коэффициента расходности кредита. Если потребитель уведомил кредитодателя о предпочтительных для него условиях договора, таких как срок действия договора потребительского кредита, сумма кредита или максимальный размер кредита, кредитодатель учитывает полученную от потребителя информацию при приведении типового примера.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(5) Если договор потребительского кредита позволяет принять кредит в пользование несколькими способами, при этом связанные с договором потребительского кредита платы и процентная ставка различаются и кредитодатель использует условие, предусмотренное частью 2 статьи 4061 настоящего Закона, то кредитодатель указывает, что иные способы принятия в пользование кредита по данному виду договора потребительского кредита могут повлечь за собой более высокие коэффициенты расходности кредита.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(6) Кредитодатель помимо информационного листка стандартизированной информации о европейском потребительском кредите также бесплатно представляет потребителю по его требованию копию проекта договора потребительского кредита, за исключением случая, когда кредитодатель не желает продолжать с потребителем преддоговорные переговоры.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(7) Кредитодатель может установить срок, в течение которого представленная потребителю преддоговорная информация является для кредитодателя обязательной.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011] 8
(8) Формы информационного листка стандартизированной информации о европейском потребительском кредите устанавливаются постановлением отвечающего за данную сферу министра. Не допускается внесение изменений или дополнений в информационный листок стандартизированной информации о европейском потребительском кредите. Информация, которую кредитодатель желает помимо положений настоящей статьи довести до сведения
потребителя, представляется в отдельном документе, который может быть приложен к информационному листку стандартизированной информации о европейском потребительском кредите.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(9) В договоре потребительского кредита, заключаемого при помощи средства связи, кредитодатель считается выполнившим требования, предъявляемые к информации, указанной в частях 1 и 3 статьи 541 настоящего Закона, если он представил потребителю европейский информационный листок стандартной информации о потребительском кредите с указанной в настоящей статье информацией и дополнительной информацией о дистанционном маркетинге финансовых услуг.
[RT I, 31.12.2013, 1 - в силе с 13.06.2014]
(10) К договорам потребительского кредита, заключаемым по закону с ограниченным числом потребителей в общественных интересах на более выгодных для потребителя условиях, чем действующие на рынке, и с процентной ставкой ниже среднерыночной, не применяется вытекающая из части 1 настоящей статьи обязанность представления преддоговорной информации на информационном листке стандартизированной информации о европейском потребительском кредите.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(11) К обязанности предоставления преддоговорной информации, указанной в настоящей статье, не применяются положения части 2 статьи 14 и статьи 141 настоящего Закона, касающиеся обязанности предоставления преддоговорной информации.
[RT I, 31.12.2013, 1 - в силе с 13.06.2014]

Статья 4032. Применение принципа ответственного кредитования

(1) Кредитодатель обязан в связи с потребительским кредитом соблюдать принцип ответственного кредитования. Для соблюдения принципа ответственного кредитования кредитодатель до заключения договора потребительского кредита обязан:
1) получить информацию, позволяющую оценить способность потребителя вернуть кредит на оговоренных в договоре условиях (далее — кредитоспособность). При необходимости кредитодатель запрашивает информацию у потребителя и использует соответствующие базы данных;
[RT I, 11.06.2013, 3 - в силе с 01.07.2013]
2) оценить кредитоспособность потребителя;
3) дать потребителю достаточные разъяснения для того, чтобы потребитель смог оценить соответствие предлагаемого договора потребительского кредита его потребностям и финансовому положению.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(11) Кредитодатель должен действовать при оценке кредитоспособности потребителя с надлежащим прилежанием. При оценке кредитоспособности потребителя кредитодатель должен все известные ему обстоятельства, могущие повлиять на способность потребителя вернуть кредит на оговоренных в договоре условиях, в том числе имущественное положение, регулярный доход, другие имущественные обязательства, возможное увеличение влияния исполнения финансовых обязательств, вытекающих из договора потребительского кредита, определяя объем необходимых оценочных действий в соответствии с условиями договора потребительского кредита, имеющимися о потребителе сведениями и размером принимаемого им на себя финансового обязательства.
[RT I, 11.06.2013, 3 - в силе с 01.07.2013]
(2) Для получения информации, позволяющей оценить кредитоспособность потребителя, кредитодатель уведомляет потребителя о том, какие из упомянутых в части 1 1 настоящей статьи сведений должны быть им представлены кредитодателю. Кредитодатель не должен
предрасполагать и поощрять потребителя не представлять информацию, необходимую для оценки его кредитоспособности.
[RT I, 11.06.2013, 3 - в силе с 01.07.2013]
(3) Если кредитодатель и потребитель договариваются об изменении принимаемой в пользование потребителя суммы кредита или его максимального размера после заключения договора потребительского кредита, то кредитодатель обновляет имеющуюся в его распоряжении информацию о платежеспособности потребителя и оценивает кредитоспособность потребителя каждый раз перед изменением суммы кредита или его максимального размера.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(4) Если можно предположить, что потребителю необходимы или он желает получить дополнительные разъяснения относительно предоставляемой согласно статье 4031 настоящего Закона преддоговорной информации, основных свойств предложенных потребителю договоров или влияния, которое они могут оказать на потребителя, в том числе относительно последствий просрочки платежей потребителем, то кредитодатель обязан дать потребителю дополнительные разъяснения и предостеречь его от возможных опасностей при получении потребительского кредита.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(5) Если решение об отказе в выдаче кредита потребителю основывается на информации, полученной из баз данных, то кредитодатель незамедлительно и бесплатно уведомляет потребителя о результатах такого сделанного в базы данных запроса и о деталях использованных баз данных. Полученная из банков данных информация не подлежит передаче, если передача такой информации запрещена правовыми актами или противоречит целям общественного порядка или общественной безопасности.
[RT I, 31.12.2013, 1 - в силе с 13.06.2014]
(6) Кредитодатель не обязан оценивать кредитоспособность потребителя, если заключаемым договором потребительского кредита является договор, который заключается по закону с ограниченным числом потребителей в общественных интересах на более выгодных для потребителя условиях, чем действующие на рынке, и с процентной ставкой ниже среднерыночной. [RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(7) В случае спора выполнение обязанностей, необходимых для соблюдения принципа ответственного заимствования, доказывает кредитодатель.
[RT I, 11.06.2013, 3 - в силе с 01.07.2013]

Статья 404. Заявление потребителя о заключении договора

(1) При заключении договора потребительского кредита заявление потребителя о принятии обязательств должно быть составлено в форме, обеспечивающей письменное воспроизведение. Потребителю должен быть незамедлительно выдан экземпляр договора или его копия на постоянном носителе информации.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011] 2
(2) В заявлении потребителя в ясной и краткой форме должна быть указана следующая информация:
1) имя и адрес потребителя;
2) сведения, указанные в пунктах 1-11 части 1 статьи 4031 настоящего Закона;
3) право потребителя требовать от кредитодателя бесплатного предоставления в любое время в течение всего срока действия договора потребительского кредита таблицы возвратных платежей по договору потребительского кредита, в которой определен срок возврата основной суммы;
4) список, в котором указаны сроки и условия уплаты процентов и связанных с ними повторных и разовых платежей, если платежи и проценты должны уплачиваться без возврата основной суммы кредита;
5) наличие или отсутствие права на отступление от договора и период, в течение которого право на отступление от договора может быть использовано, и иные условия использования права на отступление от договора, в том числе информация об указанной в части 3 статьи 409 настоящего Закона обязанности выплаты основной суммы кредита и процентов, скопившихся по основной сумме со дня ее использования до дня ее уплаты кредитодателю, и дневные проценты;
RT I, 04.02.2011, 2 - в силе с 01.07.2011]
6) в отношении экономически связанного договора потребительского кредита - права, вытекающие из статьи 414 настоящего Закона, и порядок их использования;
7) порядок отказа от договора потребительского кредита;
8) право на досрочный возврат кредита, порядок досрочного возврата кредита и при необходимости, информация, касающаяся права кредитодателя на получение компенсации и способ расчета этой компенсации;
9) наименование и адрес компетентного надзорного учреждения;
10) информация о возможностях разрешения во внесудебном порядке споров, вытекающих из договора потребительского кредита;
11) требуемые от потребителя гарантии и страховка (если таковые требуются);
12) информация, указанная в пунктах 2, 5 и 6 части 2 статьи 4031 настоящего Закона;
13) при необходимости иные условия договора.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(21) Указанные в пунктах 7 и 9 части 1 статьи 4031 настоящего Закона коэффициент расходности кредита и общая сумма всех производимых потребителем платежей по возврату кредита и оплате общих расходов по кредиту исчисляются по состоянию на момент заключения договора потребительского кредита, в договоре указываются все данные и условия, используемые при исчислении коэффициента расходности кредита.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(22) Кредитодатель бесплатно обеспечивает для потребителя по его требованию в любое время в течение всего срока действия договора потребительского кредита доступность таблицы возвратных платежей, указанной в пункте 3 части 2 настоящей статьи. В таблице возвратных платежей указываются суммы задолженности, а также сроки и условия возврата данных сумм. В таблице приводится расклад по каждому отдельному возвратному платежу с указанием платежа по возврату основной суммы кредита, исчисленной на основании годовой процентной ставки суммы процентов и дополнительных расходов, если потребителю предъявляется требование об оплате дополнительных расходов. В отношении договора потребительского кредита с нефиксированной процентной ставкой или в случае, если на основании договора потребительского кредита допускается изменение дополнительных расходов, в таблице возвратных платежей должна иметься ясная и краткая ссылка на то обстоятельство, что содержащиеся в таблице данные действительны только до изменения процентной ставки или дополнительных расходов согласно договору потребительского кредита.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(3) [Часть недействительна - RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(4) [Часть недействительна - RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]

Статья 4041. Информация о процентной ставке

(1) Изменение процентной ставки в договоре потребительского кредита вступает в силу в случае, если кредитодатель предварительно на постоянном носителе информации уведомил потребителя об изменении процентной ставки. В уведомлении указывается размер задолженных платежей после вступления в силу новой процентной ставки, а в случае изменения количества и периодичности платежей приводятся соответствующие детали.
(2) Стороны договора могут договориться в договоре потребительского кредита о том, что информация, указанная в части 1 настоящей статьи, предоставляется потребителю периодически, если изменение процентной ставки обусловлено изменением базовой процентной ставки,
доступность новой базовой процентной ставки обеспечена для общественности при помощи надлежащих средств и в помещениях кредитодателя обеспечен доступ к информации о новой базовой процентной ставке.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]

Статья 405. Договоры финансирования приобретения вещи или оказания услуги

(1) В договоре потребительского кредита, предметом которого является финансирование приобретения вещи, оказания услуги или финансирование иного предмета договора, и в экономически связанном договоре потребительского кредита должны быть указаны:
1) описание вещи, услуги или иного действия, являющегося предметом договора;
2) цена вещи или услуги, приобретаемой за счет кредита, в случае ее немедленной оплаты (нетто-цена);
21) данные, указанные в частях 2 и 21 статьи 404 настоящего Закона;
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(2) [Часть недействительна - RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(3) При лизинговом договоре нетто-ценой считается цена, по которой лизингодатель покупает предмет лизинга.
(4) [Часть недействительна - RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]

Статья 406. Коэффициент расходности кредита

(1) Коэффициент расходности кредита — это общие расходы потребителя по кредиту, выраженные в виде годового процента от принятой в пользование суммы кредита или максимального размера кредита, при которых предполагается, что договор потребительского кредита будет действовать в течение оговоренного срока, а кредитодатель и потребитель будут выполнять свои обязанности на оговоренных в договоре потребительского кредита условиях и в оговоренные в нем сроки.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(2) Общие расходы потребителя по кредиту, определяемые при исчислении коэффициента расходности кредита, не содержат расходов, которые потребитель обязан нести в случае нарушения вытекающих из договора обязательств, а также расходов, которые потребитель обязан нести в связи с приобретением вещи или использованием услуги. При исчислении коэффициента расходности кредита учитывается цена вещи или плата за использование услуги, независимо от того, оплачивается ли приобретение вещи или оказание услуги за счет кредита или нет.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011] 3 4 5
(3) Расходы на использование платежных средств, обеспечивающих совершение платежных транзакций и принятие в пользование кредита, а также плата за ведение счета, в который вносятся записи о принятии в пользование кредита и совершении платежных транзакций, и иные связанные с транзакциями расходы должны приниматься в расчет при исчислении общих расходов по кредиту, за исключением случая, если открытие счета является добровольным, а расходы по ведению счета четко и отдельно указаны в договоре потребительского кредита или в каком-либо другом договоре, заключенном с потребителем.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(4) [Часть недействительна - RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(5) При наличии договоренности об изменении процентной ставки либо о производстве платежей. которые не могут быть определены во время исчисления, в договоре потребительского кредита вместо коэффициента расходности кредита указывается первоначальный коэффициент расходности кредита на основании первоначальной процентной ставки и иных условий,
действующих в момент заключения договора, при этом предполагается, что они будут действовать в течение всего срока договора.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(51) Если во время вступления в силу кредитного договора известно об изменении какого-либо вида расходов по истечении определенного периода времени, то это обстоятельство должно приниматься в расчет при исчислении коэффициента.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(6) Детализованный порядок исчисления коэффициента расходности кредита устанавливает отвечающий за данную сферу министр, руководствуясь требованиями Европейского союза.

Статья 4061. Дополнительные условия при исчислении коэффициента расходности кредита

(1) Если договор потребительского кредита позволяет потребителю выбрать время принятия кредита в пользование, то при исчислении коэффициента расходности кредита считается, что весь кредит принят в пользование немедленно и в полном объеме.
(2) Если договор потребительского кредита позволяет принять кредит в пользование несколькими способами, и связанные с кредитом платежи и процентные ставки будут при этом разными, то при исчислении коэффициента расходности кредита считается, что весь кредит принят в пользование с применением наиболее высоких платежей и процентной ставки, применяемых в договорах потребительского кредита данного типа в отношении самого распространенного способа принятия кредита в пользование.
(3) Если договор потребительского кредита позволяет потребителю свободно принимать в пользование кредит, но в договоре потребительского кредита оговорены в связи с различными способами принятия кредита в пользование ограничения по сумме или периоду времени, то при исчислении коэффициента расходности кредита считается, что весь кредит принимается в пользование в самый ранний срок, предусмотренный договором, с соблюдением ограничений, связанных с принятием кредита в пользование.
[RT I, 03.12.2012, 1 - в силе с 01.05.2013]
(4) Если речь не идёт о расчетном кредите, то в случае бессрочного договора потребительского кредита и договора потребительского кредита, согласно которому кредит должен быть возвращен в течение определенного срока или по истечении определенного срока, после которого кредит может быть повторно принят в пользование, при исчислении коэффициента расходности кредита считается, что:
1) кредит предоставлен на один год считая с момента первого принятия кредита в пользование и последним платежом потребитель уплачивает всю оставшуюся основную сумму, проценты и иные платежи, если таковые имеются;
2) принятый в пользование кредит будет возвращен двенадцатью равными ежемесячными платежами через равные промежутки времени по истечении месяца со дня первого принятия кредита в пользование. Если основная сумма должна быть возвращена в каждый срок платежа в полном объеме одним платежом, то при исчислении коэффициента расходности кредита считается, что в дальнейшем кредит будет приниматься в пользование и возвратные платежи будут производиться в течение одного года;
3) проценты и иные платежи исчисляются с кредита, принятого в пользование в соответствии с договором потребительского кредита, и проценты и иные платежи уплачиваются вместе с возвратными платежами по основной сумме.
[RT I, 03.12.2012, 1 - в силе с 01.05.2013]
(5) Если речь не идёт о расчетном кредите или договоре, указанном в части 4 настоящей статьи, и если сумма возвратных платежей не определена, то при исчислении коэффициента расходности кредита сумма каждого возвратного платежа считается минимальной суммой, предусмотренной договором.
[RT I, 03.12.2012, 1 - в силе с 01.05.2013]
(6) Если речь не идёт о расчетном кредите или договоре, указанном в части 4 настоящей статьи, и если срок производства возвратных платежей не определен, то при исчислении коэффициента расходности кредита считается, что возвратный платеж производится в самый ранний срок, предусмотренный договором.
[RT I, 03.12.2012, 1 - в силе с 01.05.2013]
(61) Если речь не идёт о расчетном кредите или договоре, указанном в части 4 настоящей статьи, и если срок заключения договора потребительского кредита ещё не известен, то при исчислении коэффициента расходности кредита считается, что впервые кредит принимается в пользование в срок, который влечет за собой кратчайший период времени между сроком принятия кредита в пользование и сроком производства первого возвратного платежа.
[RT I, 03.12.2012, 1 - в силе с 01.05.2013]
(7) Если максимальный размер кредита не оговорен договором потребительского кредита, то при исчислении коэффициента расходности кредита считается, что максимальный размер кредита составляет 1500 евро.
(8) В случае с расчетным кредитом считается, что весь кредит принимается в пользование на весь срок действия договора расчетного кредита. Если срок действия договора расчетного кредита неизвестен, то при исчислении коэффициента расходности кредита предполагается, что срок действия договора расчетного кредита составляет три месяца.
(81) Если срок производства возвратного платежа или сумма возвратного платежа не могут быть определены на основании договора потребительского кредита или условий, установленных частью 4, 5, 6, 61 или 8 настоящей статьи, то при исчислении коэффициента расходности кредита считается, что возвратный платеж производится в сроки и на условиях, представленных кредитодателем.
[RT I, 03.12.2012, 1 - в силе с 01.05.2013]
(82) Если условия, указанные в части 81 настоящей статьи, не известны, то при исчислении коэффициента расходности кредита считается, что:
1) проценты выплачиваются вместе с возвратными платежами по основной сумме кредита;
2) прочий одноразовый платеж, не являющийся процентами, уплачивается в день заключения договора потребительского кредита;
3) прочие многоразовые платежи, не являющиеся процентами, уплачиваются через регулярные периоды времени начиная с первого срока производства возвратного платежа по основной сумме, а если их размер неизвестен, то считается, что это равные по размеру суммы;
4) последним платежом погашаются вся оставшаяся основная сумма, проценты и иные платежи, если таковые имеются.
[RT I, 03.12.2012, 1 - в силе с 01.05.2013]
(9) Если в течение определенного периода потребителю предлагаются разные процентные ставки и платы, то при исчислении коэффициента расходности кредита процентной ставкой и платами в течение всего срока действия договора потребительского кредита считаются наиболее высокая оговоренная процентная ставка и наиболее высокие оговоренные платы.
(10) В договорах потребительского кредита, в отношении которых оговаривается фиксированная процентная ставка на первоначальный период, подлежащая затем регулярному пересмотру на основании оговоренного показателя, при исчислении коэффициента расходности кредита считается, что процентной ставкой с конца периода с фиксированной процентной ставкой является процентная ставка, вытекающая из значения оговоренного показателя, действовавшего во время исчисления коэффициента расходности кредита.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]

Статья 407. Договор расчетного кредита

[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(1) Договор расчетного кредита — это договор потребительского кредита, которым кредитодатель позволяет потребителю превышать в определенном размере остаток платежного счета. К договорам расчетного кредита применяются положения, касающиеся договора потребительского кредита, с установленными настоящей статьей особенностями.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(2) [Часть недействительна - RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(21) Потребителю должна быть предоставлена возможность сравнить разные предложения для того, чтобы он с учетом всех обстоятельств мог принять решение о заключении договора расчетного кредита, согласно которому кредит должен быть возвращен по требованию кредитодателя или в течение трех месяцев. Для этого кредитодатель или посредник кредита в течение разумного срока до того, как потребитель заключит договор или будет связан своей офертой, представляет потребителю на постоянном носителе информации, основываясь на предлагаемых кредитодателем условиях договора, а при необходимости - на предпочтениях потребителя и на представленной им информации, следующие сведения:
1) информация, указанная в пунктах 1, 2, 3, 5, 11, 14 и 15 части 1 статьи 4031 настоящего Закона;
2) информация, указанная в пункте 1 части 2 статьи 4031 настоящего Закона, если имеет место кредитное посредничество;
3) информация о том, что потребителю в любое время может быть предъявлено требование о возврате суммы кредита в полном объеме;
4) годовая процентная ставка и условия ее применения. Если процентная ставка зависит от базовой процентной ставки, то приводится базовая процентная ставка, применяемая в отношении первоначальной процентной ставки;
5) коэффициент расходности кредита в виде типового примера, в котором указываются все данные и условия, использованные при исчислении коэффициента расходности кредита;
6) платежи, подлежащие уплате с момента заключения договора, при необходимости также условия изменения платежей;
7) срок, в течение которого кредитодатель связан преддоговорной информацией, если он в соответствии с частью 7 статьи 4031 настоящего Закона установил такой срок.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(22) Информация, указанная в части 21 настоящей статьи, должна представляться в четком и понятном виде. Для представления указанной в части 21 настоящей статьи информации кредитодатель или посредник кредита может использовать установленный постановлением отвечающего за данную сферу министра информационный листок стандартизированной информации о европейском потребительском кредите для расчетного кредита.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(23) В случае с указанным в части 21 настоящей статьи договором, заключаемым при помощи средств связи, считается, что кредитодатель выполнил требования, предъявляемые к информации, предусмотренной частями 11 и 2 статьи 54 настоящего Закона, если он представил потребителю информационный листок стандартизированной информации о европейском потребительском кредите для расчетного кредита с указанной в части 21 настоящей статьи информацией и дополнительной информацией о дистанционной продаже финансовых услуг.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(24) В договоре, указанном в части 21 настоящей статьи, в четкой и краткой форме представляется следующая информация:
1) информация, указанная в пунктах 1-5 и 8 части 1 статьи 4031 настоящего Закона;
2) информация, указанная в пункте 1 части 2 статьи 4031 настоящего Закона;
3) информация, указанная в пункте 1 части 2 статьи 404 настоящего Закона;
4) коэффициент расходности кредита и общие расходы по кредиту для потребителя;
5) информация, указанная в пунктах 3 и 6 части 21 настоящей статьи.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(25) Коэффициент расходности кредита и общие расходы по кредиту для потребителя исчисляются по состоянию на момент заключения договора расчетного кредита, в договоре указываются все данные и условия, использованные при исчислении коэффициента расходности кредита.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(3) [Часть недействительна - RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(31) Уведомление потребителя осуществляется кредитодателем регулярно путем представления ему на постоянном носителе информации выписок из счета. Выписка из счета содержит следующую информацию:
1) точный период, который отражает выписка из счета;
2) суммы, принятые в пользование потребителем, и даты их принятия в пользование;
3) остаток счета, отраженный в предыдущей выписке из счета, и его дата;
4) новый остаток счета;
5) размер произведенных потребителем платежей и даты внесения платежей;
6) применяемая процентная ставка;
7) применяемые платы;
8) минимальная подлежащая оплате сумма, если она оговорена.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(32) Изменение процентной ставки по договору расчетного кредита с нефиксированной процентной ставкой вступает в силу, если кредитодатель предварительно уведомил потребителя при помощи постоянного носителя информации об изменении процентной ставки. Стороны договора могут оговорить в договоре расчетного кредита, что информация об изменении процентной ставки представляется способом, предусмотренным частью 31 настоящей статьи, если изменение процентной ставки обусловлено изменением базовой процентной ставки, доступность для общественности новой базовой процентной ставки обеспечена при помощи надлежащих средств и информация о новой базовой процентной ставке доступна в помещениях кредитодателя. [RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(4) Если отсутствует договоренность о выдаче расчетного кредита и кредитодатель позволяет потребителю превышать остаток платежного счета или если кредитодатель позволяет потребителю превышать оговоренный в договоре расчетного кредита максимальный размер расчетного кредита, то потребитель должен быть уведомлен об обстоятельствах, указанных в пунктах 4 и 6 части 21 настоящей статьи. Данная информация представляется кредитодателем регулярно на постоянном носителе информации.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(41) По договору потребительского кредита, указанному в части 4 настоящей статьи, кредитодатель в случае значительного превышения остатка платежного счета в течение более одного месяца незамедлительно сообщает потребителю на постоянном носителе информации:
1) о превышении остатка платежного счета;
2) сумму, на которую превышен остаток платежного счета;
3) процентную ставку;
4) применяемые неустойки, платы или пени.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(5) [Часть недействительна - RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(6) К обязанности предоставления преддоговорной информации, установленной настоящей статьей, не применяются положения части 2 статьи 14 и статьи 141 настоящего Закона, касающиеся предоставления преддоговорной информации.
[RT I, 31.12.2013, 1 - в силе с 13.06.2014]

Статья 408. Последствия несоблюдения формы договора

(1) Договор потребительского кредита является ничтожным в случае несоблюдения формального требования, установленного частью 1 статьи 404 настоящего Закона, или отсутствия в договоре какого-либо из сведений, указанных в статье 404 или 405 настоящего Закона.
(2) При отсутствии сведений, указанных в части 2 статьи 404 настоящего Закона, кредитный договор все же вступает в силу, если потребитель получает заем или приступает к использованию кредита.
(3) При отсутствии сведений, указанных в статье 405 настоящего Закона, кредитный договор все же вступает в силу, если потребителю передается вещь, оказывается услуга или исполняется иное обязательство.
(4) При отсутствии в указанном в части 2 настоящей статьи случае данных о процентной ставке, коэффициенте расходности кредита или первоначальном коэффициенте расходности кредита либо об общей сумме всех производимых потребителем платежей по возврату кредита и оплате общих расходов по кредиту процентной ставкой считается процентная ставка, установленная статьей 94 настоящего Закона, если она не превышает ранее оговоренную процентную ставку. При отсутствии в указанном в части 2 настоящей статьи случае сведений о составляющих задолженность потребителя иных расходах он не считается должником по необъявленным ему расходам. Кредитодатель должен повторно определить и довести до сведения потребителя размеры возвратных платежей с учетом уменьшения процентной ставки и иных расходов.
[RT I, 03.12.2012, 1 - в силе с 01.05.2013]
(5) При отсутствии в указанном в части 3 настоящей статьи случае данных об общей сумме всех производимых потребителем платежей по возврату кредита и оплате общих расходов по кредиту, о коэффициенте расходности кредита или первоначальном коэффициенте расходности кредита предъявлять требование об уплате процентов допускается в размере, не превышающем указанную в статье 94 настоящего Закона процентную ставку, если она не превышает ранее оговоренную процентную ставку. При отсутствии в указанном в части 3 настоящей статьи случае сведений о составляющих задолженность потребителя иных расходах он не считается должником по необъявленным ему расходам. Кредитодатель должен повторно определить и довести до сведения потребителя размеры возвратных платежей с учетом уменьшения процентной ставки и иных расходов.
[RT I, 03.12.2012, 1 - в силе с 01.05.2013]
(6) Если в указанном в части 2 настоящей статьи случае потребителю не объявлены предпосылки внесения изменений в условия, влияющие на размер расходов на кредит, то размер указанных расходов не может быть изменен во вред потребителю.
(7) Если в указанном в части 3 настоящей статьи случае потребителю не объявлена нетто-цена, то предполагается, что нетто-ценой является рыночная цена.
(8) Если кредитодатель при заключении договора потребительского кредита не сообщил потребителю, какие гарантии от него требуются, то впоследствии требование о представлении гарантии может быть предъявлено только в случае, если нетто-сумма кредита превышает сумму, соответствующую 50 000 евро. 9
(9) Если коэффициент расходности кредита указан в договоре потребительского кредита ниже фактического, то оговоренная в договоре потребительского кредита процентная ставка снижается на процент, на который коэффициент расходности кредита объявлен ниже фактического.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]

Статья 409. Право потребителя на отступление от договора

(1) Потребитель может отступить от договора потребительского кредита без причины в течение 14 дней. В случае отступления потребителя от договора потребительского кредита отступить от
договора может также лицо, присоединившееся к вытекающему из договора потребительского кредита обязательству.
[RT I, 31.12.2013, 1 - в силе с 13.06.2014]
(2) Течение срока, указанного в части 1 настоящей статьи, начинается со дня заключения договора потребительского кредита или со дня получения потребителем условий договора и информации, указанных в статье 404 настоящего Закона, если этот день наступает позднее дня заключения договора.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(21) Если потребитель воспользуется указанным в части 1 настоящей статьи правом на отступление от договора, то заявление должно быть подано до истечения срока, указанного в части 1 настоящей статьи.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(3) Потребитель возвращает кредитодателю незамедлительно, но не позднее чем в течение 30 дней со дня подачи заявления об отступлении от договора основную сумму кредита и оговоренные проценты от основной суммы кредита со дня принятия кредита в пользование до дня возврата основной суммы. В случае отступления от договора кредитодатель не вправе требовать от потребителя выплаты иных компенсаций помимо произведенных кредитодателем в рамках кредитных отношений на основе публично-правовых отношений безвозвратных выплат. В остальном к последствиям отступления от договора применяются положения статей 188-192 настоящего Закона.
[RT I, 31.12.2013, 1 - в силе с 13.06.2014]
(31) Если потребитель не возвращает кредит в течение срока, указанного в первом предложении части 3 настоящей статьи, то считается, что потребитель не отступил от договора.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(32) Если потребитель воспользуется предусмотренным настоящей статьей правом на отступление от договора в отношении договора потребительского кредита, то потребитель считается отступившим также от связанного с договором потребительского кредита дополнительного договора, целью которого является предложение услуг или иных благ, и который кредитодатель или третье лицо предлагает на основании соглашения между третьим лицом и кредитодателем.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(4) Если потребитель отступает от договора потребительского кредита, с которым экономически связан договор продажи по смыслу статьи 414 настоящего Закона, то к отступлению от договора продажи применяются положения статьи 414 настоящего Закона.
[RT I, 31.12.2013, 1 - в силе с 13.06.2014]
(41) В случае отступления от лизингового договора расходы, связанные с возвратом вещи или возмещением услуги, а также связанный с этим риск несет кредитодатель. Стороны могут договориться, что потребитель несет обычные при возврате расходы в размере до 10 евро, за исключением случая, когда переданная вещь или оказанная услуга не соответствует заказу. Если потребитель не был уведомлен о праве на отступление от договора, то при отступлении от договора он несет ответственность за повреждение вещи лишь в случае умысла или грубой небрежности. В остальном к последствиям отступления от договора применяются положения статей 188-192 настоящего Закона.
[RT I, 31.12.2013, 1 - в силе с 13.06.2014]
(5) [Часть недействительна - RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(6) [Часть недействительна - RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(7) [Часть недействительна - RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(8) Условие договора, затрудняющее использование права на отступление от договора, прежде всего соглашение, связывающее отступление с выплатой задатка или неустойки, является ничтожным.
[RT I, 31.12.2013, 1 - в силе с 13.06.2014]

Статья 410. Договор потребительского кредита, заключённый в виде коммивояжерского договора или при помощи средств связи

[RT I, 31.12.2013, 1 - в силе с 13.06.2014]
(1) Требование к оформлению, указанное в части 1 статьи 404 настоящего Закона, не исключает заключения договора потребительского кредита при помощи средств связи. Потребителю, заключившему договор потребительского кредита при помощи средства связи, должен быть немедленно передан экземпляр договора или его копия на постоянном носителе информации.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(2) Потребитель может отступить без объявления причины от договора потребительского кредита, заключенного в виде договора, заключаемого за пределами коммерческих помещений, или договора, заключенного при помощи средства связи, только в порядке и способом, предусмотренными статьей 409 настоящего Закона.
[RT I, 31.12.2013, 1 - в силе с 13.06.2014]
(3) [Часть недействительна - RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]

Статья 411. Право потребителя на досрочный возврат кредита

(I) Потребитель может частично или полностью исполнить вытекающие из договора потребительского кредита обязательства досрочно. В таком случае потребитель не является должником в отношении процентов за период, в течение которого кредит не использовался, а также иных расходов.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(II) Если досрочный возврат кредита производится в период с фиксированной процентной ставкой, то кредитодатель вправе требовать от потребителя только разумную компенсацию убытков, непосредственно связанных с досрочной выплатой кредита. В первую очередь при определении убытков в расчет принимается возможность кредитодателя осуществить на кредитном рынке повторную выдачу кредита, возвращенного в связи с его досрочным возвратом, с учетом при этом экономии расходов кредитодателя в связи с досрочным возвратом кредита.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(12) Размер компенсации, указанной в части 11 настоящей статьи, не должен превышать одного процента от суммы досрочно возвращенного кредита, если период между досрочным возвратом кредита и оговоренным в договоре потребительского кредита окончанием договора потребительского кредита составляет более одного года, и 0,5 процента от суммы досрочно возвращенного кредита, если названный период не превышает одного года.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(13) Кредитодатель не может требовать от потребителя выплаты компенсации, указанной в части 11 настоящей статьи, если возврат кредита осуществляется на основании договора страхования, заключенного для обеспечения возврата кредита, в рамках расчетного кредита или в период с нефиксированной процентной ставкой.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(14) Если указанным в части 11 настоящей статьи кредитом является кредит, обеспеченный ипотекой, то предельные размеры, указанные в части 1 2 настоящей статьи, не исключают права кредитодателя требовать от потребителя возмещения дополнительных убытков, если кредитодатель в связи с досрочным возвратом кредита понес убытки в большем размере.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(2) [Часть недействительна - RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(3) [Часть недействительна - RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(4) Если по обеспеченному ипотекой договору потребительского кредита досрочный возврат производится в период с нефиксированной процентной ставкой, то кредитодатель без соблюдения положений второго предложения части 1 настоящей статьи может требовать от потребителя выплату неполученных процентов за последующие три месяца.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(5) Требуемая от потребителя на основании настоящей статьи компенсация не может превышать сумму, которую потребитель уплатил бы в качестве процентов в период между досрочным возвратом кредита и днем окончания договора потребительского кредита.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]

Статья 412. Уступка требований кредитодателя, вытекающих из договора потребительского кредита

[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(1) В случае уступки кредитодателем требования, вытекающего из договора потребительского кредита, потребитель должен быть уведомлен об уступке требования, за исключением случая, когда кредитодатель по соглашению с новым кредитором продолжает оставаться кредитором по отношению к потребителю.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(2) Соглашение, которым исключается или ограничивается право потребителя на предъявление вытекающих из договора возражений к третьему лицу, которому кредитодатель уступил требования, вытекающие из договора потребительского кредита, либо право потребителя на производство зачета его требований, является ничтожным.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]

Статья 413. Использование векселя и чека

(1) На потребителя не может быть возложена обязанность принять с целью обеспечения вытекающего из договора потребительского кредита требования вексельное обязательство или выдать чек, а кредитодатель не может принимать их.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(2) Если указанные в части 1 настоящей статьи вексель или чек были все же приняты, то потребитель в любое время может требовать от кредитодателя их возврата. Кредитодатель обязан возместить потребителю расходы и вред, возникшие в связи с выдачей векселя или чека.

Статья 414. Влияние отступления на экономически связанный договор продажи

[RT I, 31.12.2013, 1 - в силе с 13.06.2014]
(1) Договор продажи образует договор, связанный с договором потребительского кредита, если целью кредитного договора является финансирование уплаты покупной цены и оба договора рассматриваются как единый в экономическом аспекте договор. Договоры рассматриваются как единый в экономическом аспекте договор в случае, если продавец самостоятельно выдает кредит с целью финансирования уплаты покупной цены, кредитодатель при подготовке или заключении договора потребительского кредита пользовался помощью продавца или если предмет договора продажи в ясной форме определен в договоре потребительского кредита.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011] 2
(2) В случае отступления потребителя от договора потребительского кредита в соответствии с положениями статьи 409 настоящего Закона он может отступить также от договора продажи,
экономически связанного с договором потребительского кредита, в течение срока, установленного статьей 409 настоящего Закона. Потребитель считается своевременно отступившим от экономически связанного договора продажи, если он представил заявление об отступлении от договора до истечения срока.
[RT I, 31.12.2013, 1 - в силе с 13.06.2014]
(21) Если сумма кредита поступила продавцу, то права и обязанности продавца, возникающие в случае отступления от договора продажи, переходят к кредитодателю.
[RT I, 31.12.2013, 1 - в силе с 13.06.2014]
(22) В случае отступления от договора продажи расходы, связанные с возвратом вещи, а также связанные с этим риски несет продавец. Стороны могут договориться, что потребитель несет обычные при возврате расходы в размере до 10 евро, за исключением случая, когда переданная вещь не соответствует заказу.
[RT I, 31.12.2013, 1 - в силе с 13.06.2014]
(23) Если потребитель не был уведомлен о праве на отступление от договора, то при отступлении от договора он несет ответственность за повреждение вещи лишь в случае умысла или грубой небрежности. В остальном к последствиям отступления от договора применяются положения статей 188-192 настоящего Закона.
[RT I, 31.12.2013, 1 - в силе с 13.06.2014]
(24) Условие договора, затрудняющее использование права на отступление от договора продажи, экономически связанного с договором потребительского кредита, прежде всего соглашение, связывающее отступление с выплатой задатка или неустойки, является ничтожным.
[RT I, 31.12.2013, 1 - в силе с 13.06.2014]
(25) Если договор продажи был заключен при помощи средства связи или за пределами коммерческих помещений, то применяются соответственно положения статей 492, 493, 561 и 562 настоящего Закона.
[RT I, 31.12.2013, 1 - в силе с 13.06.2014]
(3) Если продавец не выполняет обязанность по передаче вещи, вытекающую из договора продажи, экономически связанного с договором потребительского кредита, или если вещь не соответствует условиям договора, а продавец необоснованно отказывается от удовлетворения правоохранительных мер потребителя, то потребитель вправе на основании договора продажи отказаться от выполнения своего обязательства в отношении кредитодателя. В случае отступления потребителя от договора продажи он вправе отступить также от связанного с договором продажи кредитного договора.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(4) Положения частей 1 -3 настоящей статьи применяются также к договору потребительского кредита, по которому финансируется исполнение иного обязательства помимо передачи вещи.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(5) Положения частей 1-3 настоящей статьи не применяются к договору потребительского кредита, целью которого является финансирование приобретения ценных бумаг, иностранной валюты или драгоценных металлов.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]

Статья 4141. Особенности отказа от бессрочного договора потребительского кредита в обычном порядке

(1) Если для отказа от бессрочного договора потребительского кредита в обычном порядке не оговорен срок предуведомления, то потребитель может в любое время отказаться от договора без соблюдения срока предуведомления. Продолжительность оговоренного срока предуведомления не может превышать одного месяца.
(2) Кредитодатель может отказаться от бессрочного договора потребительского кредита в обычном порядке, если такая возможность предусмотрена договором. Заявление кредитодателя об отказе от договора должно быть составлено в форме, обеспечивающей письменное воспроизведение, и оно должно быть доведено до сведения потребителя не менее чем за два месяца до вступления в силу отказа, если в договоре не оговорен более продолжительный срок предуведомления. Заявление об отказе от договора, составленное с нарушениями требований к оформлению, является ничтожным.
(3) Если в отношении лица применяется право на отказ от договора, то отказ от договора, во вред ему нарушающий оговоренный срок, считается вступившим в силу по истечении оговоренного срока со дня подачи заявления об отказе от договора. Если кредитодатель имеет право на отказ от договора потребительского кредита в обычном порядке, но отсутствует договоренность относительно продолжительности срока отказа, то считается, что стороны договорились о сроке, указанном в части 2 настоящей статьи. Несоблюдение срока отказа от договора не влечет за собой ничтожности отказа.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]

Статья 4142. Право кредитодателя на отказ от предоставления кредита в пользование

(1) В бессрочном договоре потребительского кредита кредитодатель вправе по уважительной причине отказать потребителю в предоставлении в его пользование кредита, если это оговорено в договоре. В первую очередь отказ может последовать в случае существенного увеличения риска того, что потребитель не сможет выполнить свою обязанность по возврату кредита, или при наличии обстоятельств, дающих основание полагать, что кредит используется в преступных целях.
(2) В случае, указанном в части 1 настоящей статьи, кредитодатель уведомляет потребителя об отказе в предоставлении кредита в пользование и о причинах отказа на постоянном носителе информации, за исключением случаев, когда представление такой информации запрещено или противоречит целям охраны общественного порядка или общественной безопасности. Потребитель должен быть по возможности уведомлен заранее, но не позднее чем немедленно после отказа в предоставлении в пользование кредита.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]

Статья 415. Пеня и внесение платежей в недостаточном размере

(1) При просрочке внесения задолженных платежей потребителю не может быть предъявлено требование об уплате пени в большем размере, чем предусматривается частью 1 статьи 113 настоящего Закона. Этим не исключается и не ограничивается право кредитодателя требовать от потребителя возмещения вреда в превышающем сумму пени размере. Соглашение, позволяющее требовать от потребителя при просрочке платежей в первую очередь внесения задатка или уплаты неустойки, является ничтожным.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(2) Если потребителем на основании договора потребительского кредита внесен платеж, недостаточный для исполнения всех обязательств, сроки исполнения которых наступили, то платеж используется:
1) в первую очередь — на покрытие расходов, произведенных на взыскание долга;
2) во вторую очередь — на покрытие задолженной основной суммы;
3) в третью очередь — на покрытие процентов;
4) в четвертую очередь — на покрытие иных обязательств.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011] 3
(3) Положения части 2 настоящей статьи не применяются, если потребитель производит платежи на основании исполнительного документа, составленного в качестве основного требования для востребования процентов.
(4) Кредитодатель не вправе отказаться от принятия платежей, производимых в недостаточном размере.
[RT I 2003, 78, 523 - в силе с 27.12.2003]

Статья 416. Ограничения на отказ от договора потребительского кредита

(1) При кредите, возвращаемом частями, кредитодатель вправе отказаться от договора потребительского кредита в связи с просрочкой потребителем платежей только в случае, если потребитель полностью или частично просрочил платеж не менее трех раз подряд, а кредитодателем был безуспешно предоставлен потребителю не менее чем двухнедельный дополнительный срок для уплаты недостающей суммы с уведомлением о том, что если в течение указанного срока возвратные платежи не будут произведены, то он откажется от договора и потребует возврата долга в полном размере. Заявление кредитодателя об отказе должно быть сделано в позволяющей письменное воспроизведение форме, в случае несоблюдения которой отказ считается ничтожным.
(2) Кредитодатель должен не позднее момента предоставления потребителю указанного в части 1 настоящей статьи срока одновременно предложить возможность вести переговоры с целью достижения соглашения.
(3) В случае отказа кредитодателя от договора общая сумма неуплаченных потребителем платежей по возврату кредита и оплате общих расходов по кредиту уменьшается соответственно на сумму процентов за период, в течение которого кредит не используется, и на сумму приходящихся на потребителя расходов.
[RT I, 03.12.2012, 1 - в силе с 01.05.2013]

Статья 417. Отступление кредитодателя от договора потребительского кредита

[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(1) В случае просрочки потребителем возврата кредита кредитодатель вправе отступить от договора потребительского кредита, предметом которого вместо уплаты возвратных платежей является передача вещи или исполнение обязательства, только на условиях, предусмотренных частью 1 статьи 416 настоящего Закона.
[RT I, 03.12.2012, 1 - в силе с 01.05.2013]
(2) [Часть недействительна - RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]

Статья 4171. Дополнительная обязанность посредника кредита по уведомлению

(1) До заключения договора о кредитном посредничестве посредник кредита доводит до сведения потребителя:
1) сведения об объеме полномочий посредника кредита, в первую очередь о том, сотрудничает ли посредник кредита с одним либо несколькими кредитодателями или же осуществляет деятельность самостоятельно;
2) размер выплачиваемого за кредитное посредничество вознаграждения, если его выплата должна осуществляться потребителем.
(2) Посредник кредита уведомляет кредитодателя об уплачиваемом потребителем посреднику кредита вознаграждении таким образом, чтобы кредитодатель мог принять это в расчет при исчислении коэффициента расходности кредита.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]

Статья 418. Требования к договору о кредитном посредничестве

[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(1) Договор о кредитном посредничестве должен быть заключен в форме, обеспечивающей письменное воспроизведение, до подачи потребителем заявления о принятия вытекающих из договора потребительского кредита обязанностей по смыслу части 1 статьи 404 настоящего Закона.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(11) В договоре о кредитном посредничестве должны быть указаны:
1) объем полномочий посредника кредита, в первую очередь то, сотрудничает ли посредник кредита с одним либо несколькими кредитодателями или же осуществляет деятельность самостоятельно;
2) размер вознаграждения, уплачиваемого потребителем посреднику кредита;
3) указание на то, имеется ли у посредника кредита договоренность по поводу вознаграждения также с кредитодателем, и размер этого вознаграждения.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(2) Договор о кредитном посредничестве и ходатайство о получении кредита не должны составлять один документ.
(3) Посредник кредита обязан выдать потребителю копию договора.
(4) Договор о кредитном посредничестве, не соответствующий требованиям, установленным частью 1, пунктами 2 и 3 части 1 1 или частью 2 настоящей статьи, является ничтожным.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]

Статья 419. Вознаграждение, выплачиваемое посреднику кредита

(1) Потребитель должен платить посреднику кредита вознаграждение только в случае, если кредит выдается потребителю в результате деятельности посредника, и потребитель уже не может отступить от договора потребительского кредита в соответствии со статьей 409 настоящего Закона.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]
(2) Если кредит получают с ведома посредника кредита для досрочного возврата какого-либо другого кредита, то посредник кредита имеет право на получение вознаграждения только в случае, если коэффициент расходности кредита или первоначальный коэффициент расходности кредита не увеличивается. При исчислении коэффициента расходности кредита или первоначального коэффициента расходности кредита в случаях с возвращаемым кредитом в расчет не принимаются возможные расходы на посредничество по возвращаемому кредиту.
(3) Посредник кредита не вправе требовать за посредничество в получении кредита или за услуги, связанные с указанием на возможность заключения договора потребительского кредита, иное вознаграждение, кроме вознаграждения, указанного в части 1 или 2 настоящей статьи, а по договоренности с потребителем возмещения понесенных посредником необходимых расходов.
[RT I 2010, 77, 590 - в силе с 01.07.2011]

Статья 420. Запрет на нарушение положений

Лицо или учреждение, предусмотренное законом, может в установленном законом порядке требовать от кредитодателя и посредника кредита, нарушивших положения настоящего раздела, прекращения нарушения и воздержания от нарушений.
[RT I, 31.12.2013, 1 - в силе с 13.06.2014]

Статья 421. Обязательность положений

Соглашение, заключенное с отклонениями от положений настоящего раздела во вред потребителю, является ничтожным. Положения настоящего раздела применяются также в случае, когда имеют место попытки уклонения от применения положений путем использования в
соглашениях иных формулировок, в первую очередь путем разделения суммы кредита между несколькими договорами.

Часть 4 ДОГОВОР СТРАХОВАНИЯ

Глава 23 ОБЩАЯ ЧАСТЬ

Раздел 1 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 422. Понятие договора страхования

(1) По договору страхования одно лицо (страховщик) обязуется при наступлении страхового случая возместить возникшие вследствие страхового случая убытки либо выплатить оговоренную денежную сумму единовременно или частями, либо исполнить договор иным оговоренным способом (обязательство страховщика по исполнению). Другое лицо (страхователь) обязуется платить страховщику страховые взносы.
(2) В предусмотренных законом случаях страхователь обязан заключить договор страхования (обязательное страхование).

Статья 423. Страховой случай и страховой риск

(1) Страховой случай — это заранее оговоренное событие, при наступлении которого страховщик обязан исполнить свое обязательство по исполнению, вытекающее из договора.
(2) Страховой риск — это опасность, от которой производится страхование.

Статья 424. Застрахованное лицо и застрахованный предмет

(1) Застрахованное лицо — это страхователь либо поименно определенное или неопределенное третье лицо, связанный с которым страховой риск застрахован. Предполагается, что застрахованным является связанный со страхователем страховой риск.
(2) Застрахованный предмет — это предмет, связанный с которым страховой риск застрахован.

Статья 425. Выгодоприобретатель

(1) Выгодоприобретатель — это лицо, которое при наступлении страхового случая имеет право на получение страхового возмещения, оговоренной денежной суммы или исполнения иного обязательства страховщика согласно договору.
(2) После смерти страхователя его наследники не вправе заменять выгодоприобретателя.

Статья 426. Страховая сумма

(1) Страховщик обязан при страховании от убытков возместить возникшие при наступлении страхового случая убытки только в размере оговоренной денежной суммы, которая является максимальной суммой, выплачиваемой страховщиком (страховая сумма). Это не влияет на положения статьи 477 настоящего Закона.
(2) Страховая сумма может быть определена в иной форме помимо максимальной суммы выплаты.

Статья 427. Ограничения на свободу договора

(1) Соглашение, заключенное с отклонениями от положений статей 428, 432, 433, 435, части 2 статьи 436, части 3 статьи 438, статьи 439, частей 2 и 3 статьи 441, статьи 442, части 3 статьи 445, статей 449, 450, части 2 статьи 452, части 2 статьи 454, статей 457-459, 461, 462, 468-472, 474, 475, 487, 491, части 3 статьи 492, статей 515, 519-531, 535-537, 542-547, 557-567 настоящего Закона во вред страхователю, является ничтожным.
(2) Положения части 1 настоящей статьи не применяются:
1) к договорам перестрахования;
2) к договорам страхования подвижных железнодорожных составов, воздушных транспортных средств и судов;
3) к договорам страхования грузов;
4) к договорам страхования ответственности владельцев воздушных транспортных средств и водных судов;
5) к договорам страхования кредитов и гарантийного страхования в случае гарантирования страховых рисков, вытекающих из хозяйственной или профессиональной деятельности.
(3) Положения части 1 настоящей статьи не применяются также к договорам страхования сухопутных транспортных средств, договорам страхования от огня, стихийных бедствий и финансовых убытков, а также к договорам страхования гражданской ответственности, если страхователь соответствует как минимум двум из следующих условий:
1) объем баланса превышает сумму, соответствующую 6 200 000 евро;
2) нетто-оборот за хозяйственный год превышает сумму, соответствующую 12 800 000 евро;
3) средняя численность работников в течение хозяйственного года составляет не менее 250 человек.
(4) В отношении коммерческих товариществ, входящих в одну консолидированную группу по смыслу Закона о бухгалтерском учете, при исчислении предусмотренных в части 3 настоящей статьи показателей за основу принимаются сведения о коммерческом товариществе, указанные в консолидированном отчете.
[RT I 2005, 39, 308 - в силе с 01.01.2006]

Продолжение:
Часть 3 (статьи 428-733)
Часть 4 (статьи 734-1068)

Комментариев нет: